孙子兵法(fa)全文及翻译是:战争是国家的大事,它(ta)关系着人民(min)的生死和社(she)稷的存亡(wang),是不可以不认真考察(cha)了解的。所以,要以以下(xia)五个根本(ben)方面的因(yin)素为基础,去对敌我双(shuang)方的情况进(jin)行比较分析和评估,从而探索战争胜负(fu)的情势。这五个根本(ben)方面即一是道,二是(shi)天,三是地, 四是将(jiang),五是法。
所谓“道”,就是要使民(min)众与君主同(tong)心同德,可与君主(zhu)死生与共而无违疑(yi)之心。所谓“天”,就是指昼(zhou)夜、寒暑与四时节令的(de)变化。所谓“地”,就是指(zhi)道路的远近、地势之(zhi)险厄平易、开阔狭窄与(yu)高低向背等地理条(tiao)件。
所谓“将”,就是要(yao)求将帅要具备智谋、信(xin)实、仁爱、勇敢和严明等五种品(pin)格。所谓“法”,就是指军队的(de)组织编制、将吏的职分(fen)管理与军(jun)需物资的(de)掌管使用。凡属上述五(wu)个方面的事,身为将帅(shuai),都不能不过(guo)问。了解这些情况(kuang),就能打胜仗;不(bu)了解这些情况,就不(bu)能打胜仗。
所以要对敌我双方(fang)的情况进行比(bi)较分析,从(cong)而探索战(zhan)争胜负的(de)情势:哪(na)一方的君主开明?哪(na)一方的将帅贤能?哪一(yi)方占有天时、地利?哪(na)一方的武器装备精良?哪一方的士卒训练有(you)素?哪一方的赏罚公正(zheng)严明?我们(men)根据上述情况,就可预知谁(shui)胜谁负了。
春(chun)秋时期·孙武《孙子兵法》原文:
兵者,国之大事,死生之地,存亡(wang)之道,不可不察也(ye)。故经之以五事,校之以计,而索其情:一曰道,二曰(yue)天,三曰地,四曰(yue)将,五曰法。
道(dao)者,令民于上同意,可与之死,可与之生,而不危也;天者,阴阳(yang)、寒暑、时制也;地者,远近、险易、广(guang)狭、死生也;将者,智(zhi)、信、仁、勇、严也(ye);法者,曲制、官道(dao)、主用也。凡此五者,将(jiang)莫不闻,知之者胜,不(bu)知之者不胜。
故校之以(yi)计,而索(suo)其情,曰:主孰(shu)有道?将孰有能?天地(di)孰得?法令孰行?兵(bing)众孰强?士卒孰练?赏罚孰明?吾以(yi)此知胜负矣。
创作背景:
孙武辗转到吴国(guo)时,适逢公子(zi)光政变。公子光继位后,伍子(zi)胥听说其才能(neng),向吴王推荐。孙武带(dai)着这13篇晋见吴王,获(huo)得重用。
《汉书·艺文志》记(ji)载:“兵权(quan)谋家吴孙子兵法(fa)八十二篇,图九卷”。八十二篇中(zhong)的十三篇著于见吴(wu)王前;见吴(wu)王后又着问答多篇。
晚至唐代,流传的(de)孙子兵法共三卷,其(qi)中十三篇为上卷(juan),还有中下二(er)卷。注家杜(du)牧认为,曹操将八十(shi)二篇孙子兵法删节为(wei)十三篇;但其他注家认(ren)为十三篇出(chu)自孙子本人,不(bu)是曹操删节(jie)的结果,是由(you)孙武草创,后(hou)经其弟子整理成书(shu)。