执手温酒的(de)意思是:一对(dui)老夫老妻,妻子在温(wen)酒,丈夫默默拿(na)着妻子的手(shou)。原句是:执手温酒(jiu),共赏白头。共赏白头(tou)的意思是:两人相(xiang)视而笑,彼此已是两鬓斑(ban)白。牵着爱人的(de)手,与他(她)白(bai)头到老。执手温酒,共赏白头(tou)是从“执子(zi)之手,与子偕老”改编而(er)来的。
“执子之手,与子(zi)偕老”(读音:zhí zǐ zhī shǒu,yǔ zǐ xié lǎo)偕音皆(jie) ,源于佚名《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇,原句是“死生契(qi)阔,与子成说。执子(zi)之手,与子(zi)偕老。”
译文:
无论聚散(san)与死活, 我曾发(fa)誓对你说。 拉着你手(shou)紧紧握, 白头到老与(yu)你过。