弄巧成拙文言文(wen)翻译是:本(ben)想耍弄聪明,结(jie)果做了蠢事。原句出(chu)自:宋·黄庭坚《拙(zhuo)轩颂》:“弄巧成拙;为蛇画足。” 弄(nong):卖弄,耍弄;巧:灵(ling)巧(指心思);拙:笨拙。想耍(shua)巧妙的手段,结果反而(er)坏了事。“弄巧(qiao)成拙”常误写为(wei)“弄巧成绌”,应注意。例句:他(ta)本想把事情办得更好(hao),但却弄巧(qiao)成拙了。
典故:
北宋时(shi)期,有位画家(jia),叫孙知微。专擅长(chang)人物画,一次(ci),他受成都寿宁寺的委(wei)托,画一幅《九耀星君(jun)图》。他用心将(jiang)图用笔勾好,人物栩(xu)栩如生,衣(yi)带飘飘,宛然仙姿,只剩下着色(se)最后一道工序。恰好(hao)此时有朋友请去(qu)他饮酒,他放下笔(bi),将画仔(zai)细看了好一会,觉(jue)得还算满意(yi),便对弟子们(men)说:“这幅画的(de)线条我已全部画好,只(zhi)剩下着色(se),你们须小心些,不(bu)要着错了颜色,我去(qu)朋友家有事,回(hui)来时,希望你们画好。”孙知微走后,弟子们围住画(hua),反复观看老师用(yong)笔的技巧和(he)总体构图的(de)高妙,互相交流心得。有人说:“你看那(na)水暖星君的神态多么逼(bi)真,长髯飘洒(sa),不怒而威。”还有的说:“菩萨脚下的(de)祥云综绕,真正(zheng)的神姿仙态(tai),让人肃然起敬。”
其(qi)中有一个叫童仁益的弟(di)子,平时专门卖弄(nong)小聪明,喜欢哗众取宠,只有他(ta)一个人装模作样地一(yi)言不发。有人问他:“你(ni)为什么不说话(hua),莫非这幅画有什么(me)缺欠?”童仁益(yi)故作高深(shen)地说:“水(shui)暖星君身边(bian)的重子神态(tai)很传神,只(zhi)是他手中的水(shui)晶瓶好像少了点东(dong)西。”众弟子(zi)说:“没发现少什(shi)么呀。”童仁益说:“老师(shi)每次画瓶子,总要(yao)在瓶中画一枝(zhi)鲜花,可这次却没有。也许是急(ji)于出门,来不(bu)及画好,我们还是(shi)画好了再(zai)着色吧。”
童仁益说着,用心在瓶口画了一枝(zhi)艳丽的红莲花。孙(sun)知微从朋友家回来,发现重子手中的(de)瓶子生出一朵莲花,又气又笑地说:“这是谁干的蠢(chun)事,若仅仅是画蛇添足(zu)倒还罢了,这简直是(shi)弄巧成拙(zhuo)嘛。童子手中(zhong)的瓶子,是水暖星君用来降服(fu)水怪的镇妖瓶,你们给添上莲(lian)花,把宝瓶(ping)变成了普通装(zhuang)花的瓶,岂不成了天大笑话。”说着(zhe),把画撕(si)个粉碎。众弟子看着童(tong)仁益,默(mo)默低头不语。