夫(fu)君子之行,静以修身,俭以(yi)养德的翻(fan)译为:有道德修(xiu)养的人,依靠内心安静来修养(yang)身心,以俭朴节约财物(wu)来培养自己高尚(shang)的品德。出自两汉(han)诸葛亮的《诫(jie)子书》,这是诸葛亮写给儿(er)子诸葛瞻的一封家书。全文通过智(zhi)慧理性、简练(lian)谨严的文字,将(jiang)天下为人父(fu)者的爱子之情(qing)表达得非常深切,成(cheng)为后世历代学(xue)子修身立志(zhi)的名篇。
原文:
夫君子之行,静以修身,俭以养(yang)德。非淡泊无以(yi)明志,非宁静无以致远(yuan)。夫学须静也,才须(xu)学也,非学无以广才(cai),非志无以成学。淫慢(man)则不能励精(jing),险躁则不能治性。年与时驰,意与日去(qu),遂成枯落(luo),多不接世(shi),悲守穷庐,将复何及! (淡泊 一作:澹泊;淫慢 一作:慆(tao)慢)
译文:
有(you)道德修养的人,依靠(kao)内心安静来(lai)修养身心(xin),以俭朴节约(yue)财物来培(pei)养自己高(gao)尚的品德。不恬静寡欲无法(fa)明确志向,不排(pai)除外来干扰无法达(da)到远大目标(biao)。学习必须静心专一,而才干来自勤奋学(xue)习。如果不学习就无法(fa)增长自己的才干,不明确志向就不能(neng)在学习上(shang)获得成就。纵欲(yu)放荡、消极怠(dai)慢就不能勉(mian)励心志使精神振作(zuo),冒险草率、急躁不(bu)安就不能修养性情。年华随时(shi)光而飞驰,意志随岁(sui)月逐渐消逝(shi)。最终枯败零落,大多不接(jie)触世事、不为(wei)社会所用,只(zhi)能悲哀地困守在自己穷(qiong)困的破舍(she)里,到时悔恨又怎(zen)么来得及?