《六一(yi)居士传》翻译为(wei):
六(liu)一居士最(zui)初被贬谪到滁州山(shan)乡时,自己以(yi)醉翁为号。年老体(ti)弱,又多病,将要辞别(bie)官场,到颍水之(zhi)滨颐养天年,便又改变(bian)名号叫六一居士。
有位客人(ren)问道:“六一,讲(jiang)的是什么?”居士说:“我家里藏了(le)书一万卷,收集收录夏商周(zhou)三代以来金石文字一千(qian)卷,有一张琴,有一盘棋,又经常备(bei)好酒一壶(hu)。”客(ke)人说:“这只是五(wu)个一,怎么说(shuo)‘六一’呢?”居士(shi)说:“加上我(wo)这一个老头,在这五种(zhong)物品中间老去,这(zhe)难道不是‘六一’了吗?”客人笑着说:“您(nin)大概是想逃避(bi)名声的人吧,因而屡次(ci)改换名号。这正像庄子所讥讽的那(na)个害怕影子而跑到阳光(guang)中去的人;我(wo)将会看见您(像那个人一(yi)样),迅速奔跑,大(da)口喘气,干(gan)渴而死,名声却不(bu)能逃脱。”居士(shi)说:“我(wo)本就知道名声不(bu)可以逃脱,也知道我(wo)没有必要逃避;我取这个名号,姑且用(yong)来记下我的乐趣罢(ba)了。”客人说:“你的(de)乐趣怎么(me)样呢?”居士说(shuo):“我的乐(le)趣可以说得尽吗(ma)!当自己(ji)在这五种物品(pin)中得到意趣时,泰山(shan)在面前也看不(bu)见,迅雷劈(pi)破柱子也不惊慌;即使(shi)在洞庭湖原野(ye)上奏响九韶(shao)音乐,在涿鹿(lu)大地观看大战役,也不足以形容(rong)自己的快(kuai)乐和舒适。然而常常忧(you)虑不能在这五种物品中(zhong)尽情享乐,原因是(shi)世事给我的拖(tuo)累太多了。其中大的方(fang)面有两件(jian),官车、官服、符信、印绶从外(wai)面使我的身体感到劳(lao)累,忧患思虑从里面(mian)使我的内心感到(dao)疲惫,使我没有(you)生病却已经显得憔悴(cui),人没有老,精神却已(yi)衰竭,还有什么空闲花(hua)在这五种物品上呢?虽然如此,我(wo)向朝廷请求告(gao)老还乡已有三年了,(如果)某一天天(tian)子发出恻隐(yin)之心哀怜我(wo),赐还我这把老骨头,让我能够(gou)和这五种物品一起(qi)回归田园(yuan),差不多就有(you)希望实现自(zi)己素来的愿望(wang)了。这便是我记(ji)述我的乐趣(qu)的原因。”客人又笑着说(shuo):“您知(zhi)道官车、官服、符(fu)信、印绶劳累自己(ji)的身体,却(que)不知道这五种(zhong)物品也会劳累(lei)心力吗?”居士说:“不是这样。我被(bei)官场拖累,已经劳苦(ku)了,又有很多忧愁;被(bei)这些物品所吸引,既很(hen)安逸,又庆(qing)幸没有祸患。我将(jiang)选择哪方面呢?”于是和客人一同站起来(lai),握着手大笑说(shuo):“停止辩论吧,区区小事是不值得(de)比较的。”
辩论之(zhi)后,居士叹息说(shuo):“读书(shu)人从年轻时开(kai)始做官,到年老(lao)时退休,往往(wang)是有等不到七十岁(sui)就退休的人。我素来(lai)羡慕他们,这是我应当(dang)离职的第一(yi)点理由。我曾经被当朝(chao)任用,但最终(zhong)没有值得称道的(de)政绩,这是应当(dang)离职的第二点(dian)理由。强壮时尚且(qie)如此,现(xian)在既老又(you)多病,凭着难以(yi)支撑的身(shen)体去贪恋过多(duo)的职位俸禄(lu),这将会违背自己(ji)平素的志愿,自食其(qi)言,这是应(ying)当离职的第(di)三点理由。我(wo)有这三点应当离职(zhi)的理由,即使没有这(zhe)五种物品,(我)离职也是(shi)应当的,还要再说什(shi)么呢!”
熙(xi)宁三年九月(yue)七日,六一居士自传(chuan)。