《臧(cang)谷亡羊》文言文(wen)翻译:臧和谷两(liang)个人一起去放羊,把羊(yang)全丢了。问臧干什么事(shi)情去了,说是拿着(zhe)竹简在读书;问(wen)谷干什么(me)事情去了(le),说是在和别人(ren)掷骰子游戏。他们(men)两个人干的事情不(bu)相同,但在丢失羊(yang)这一点上却是相同(tong)的。
注释:
臧:男仆娶(qu)婢女所生的儿子(zi)称“臧”。
谷:孺子,幼童。与“臧”同为奴(nu)隶的称谓。
策:鞭子。
亡:丢失。
博塞,一说(shuo)赌博,一说游戏。
原文:
臧与(yu)谷,二人相与牧羊而俱(ju)亡其羊。问臧奚事,则挟策读书(shu);问谷奚事,则博(bo)塞以游。二人者,事(shi)业不同,其于亡(wang)羊均也。