当前位置:首页 > 知识知道 > 详情

李密字令伯(bo)全文翻译

2022-01-25 12:12:29 阅读(87) 大连信息网

李密字令伯(bo)全文翻译

  《李密字令(ling)伯》的全文翻(fan)译是:李密,字令伯(bo),犍为武阳人。他(ta)的一个名字(zi)叫虔。父亲很早就去世(shi)了,母亲何氏再(zai)嫁。当时李(li)密只有几岁,他恋母(mu)情深,性情淳(chun)厚,思念成疾。祖(zu)母刘氏亲自抚养他。李密侍奉祖母以(yi)孝顺和恭敬闻名(ming)当时。祖母刘氏一有病(bing),他就哭泣,侍侯祖母身旁(pang),夜里未(wei)曾脱衣。为(wei)祖母端饭菜、端汤药。

  原文:

  李(li)密,字令(ling)伯,犍为武阳人也,一(yi)名虔。父早亡,母(mu)何氏醮。密时(shi)年数岁,感恋弥至(zhi),烝烝之性,遂以成疾(ji)。祖母刘(liu)氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。刘氏有疾,则涕泣(qi)侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后(hou)进。有暇(xia)则讲学忘疲,而师事(shi)谯周,周门人方(fang)之游夏①。

  少仕蜀,为郎。数使吴,有才辩(bian),吴人称之。蜀平,泰(tai)始初,诏征(zheng)为太子洗马。密以祖母年(nian)高,无人奉养(yang),遂不应命。乃(nai)上疏《陈情表》。

  帝览之曰:“士之有名,不虚(xu)然哉!”乃停召。后刘终,服阕(jue),复以洗(xi)马征至洛。司(si)空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓(huan)。”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸(ba),用竖刁而虫沙②。安(an)乐公得诸(zhu)葛亮而抗魏(wei),任黄皓而丧(sang)国,是知成败一(yi)也。”次(ci)问:“孔明言教何碎(sui)?”密曰:“昔(xi)舜、禹,皋陶相与(yu)语,故得简雅;《大诰(gao)》与凡人(ren)言,宜碎(sui)。孔明与言者无己敌,言教是以(yi)碎耳。”华(hua)善之。

  出为温令,而憎疾从(cong)事,尝与人书曰:“庆父(fu)不死,鲁难未已。”从事(shi)白其书司隶,司(si)隶以密在县清慎,弗之(zhi)劾也。密有才(cai)能,常望内转,而(er)朝廷无援,乃(nai)迁汉中太守,自以失(shi)分怀怨。及赐饯东堂(tang)。诏密令赋诗,末章曰:“人(ren)亦有言,有因有缘。官无中(zhong)人,不如归(gui)田。明明在(zai)上,斯语岂(qi)然!”武帝(di)忿之,于是都(dou)官从事奏免(mian)密官。后卒于(yu)家。

  译文:

  李密,字令伯(bo),犍为武(wu)阳人(今四川(chuan)省彭山县)。他的(de)一个名字叫虔。父(fu)亲很早就(jiu)去世了,母亲何氏(shi)再嫁。当时李密只有几(ji)岁,他恋母情深(shen),性情淳厚,思念(nian)成疾。祖母刘(liu)氏亲自抚养(yang)他。李密侍奉祖母以孝(xiao)顺和恭敬闻(wen)名当时。祖母刘氏一有(you)病,他就哭泣,侍侯祖母身旁,夜(ye)里未曾脱衣(yi)。为祖母端饭菜(cai)、端汤药,他(ta)总要尝过后才让(rang)祖母用。有空闲的(de)时候就讲学忘记(ji)疲劳,并且像对待老(lao)师一样侍奉拜谯周。,被谯周的学生把他和子(zi)游和子夏并列(认为是(shi)很有才华的人(ren))。

  他(ta)年少时在蜀汉做郎(lang)官。多次出(chu)使吴国,颇有辩(bian)才。吴人(ren)称赞他。蜀汉平定后(hou),泰始初年(nian),晋武帝委(wei)任他为太子洗马(ma)。他因为(wei)祖母年高,无人奉养(yang),没有接(jie)受官职。

  皇帝看(kan)了以后说:“(这个)读(du)书人高雅的名声,不(bu)是图有虚名啊(a)。”于(yu)是就停止征召(他)。后来(他的祖(zu)母)刘去世了,(他)服完丧,又(you)以洗马的(de)身份被征召到(dao)洛阳。当时(有(you)个叫)张(zhang)华的司空问(wen)他说:“(你认为)安乐公这个人怎么(me)样?”李密说:“可以与齐桓公相(xiang)并列。”张华(hua)问其中的原因,他回(hui)答说:“齐桓公得到管(guan)仲(的辅助)而(er)称霸,任用竖刁而使自(zi)己死了不得埋葬,尸(shi)虫流出户外。安(an)乐公得到诸葛亮的帮(bang)助而能抵抗魏(wei)国,任用黄(huang)皓而亡国,从这可知成败的(de)原因是一样的(de)。”又问(wen)“孔明的规劝提醒(xing)的话为什么那么(me)琐碎?”李密说:“过去舜、禹、皋陶在一起(qi)谈话,所以能够简洁(jie)高雅;《大诰》是(shi)说给普通(tong)人听的,应该(gai)具体琐碎一(yi)点。孔明和(he)对话的人水平不相等,他的言论教导因此(ci)具体琐碎。”张华认为(wei)他的道理很好。

  (后来)到外(wai)地做温县的县令(ling),很讨厌下属官吏(li),曾经给人写信说:“庆父这种人不死,鲁国的灾(zai)难不会停止。”下属官吏把他(ta)的信上报给司(si)隶,他的下属把(ba)信的内容禀告(gao)了司隶,司隶因为李密(mi)在县城的名声清廉(lian)谨慎,没有弹劾他(ta)。李密有才能,常盼望(wang)转回朝廷做官,可是(shi)朝廷中无(wu)人作后盾,于是被调(diao)到汉中升作太守(shou),他自己因(yin)为不如意(yi)而心怀怨恨。等到(dao)皇帝在东堂赏赐(ci)酒席,让(rang)李密作诗时,他在诗的末尾说:“我这人也有(you)心里话,说来话长。做官却朝中无人,不(bu)如回家种田(tian)。圣明的皇(huang)帝高高在上,(我的)这番话哪会正确(que)啊!”武(wu)帝对此很生气,(识相(xiang)的)都官从事马上奏(zou)请罢免李密的官(guan)职。

上一篇:谢弘微(wei),陈郡(jun)阳夏人也翻译

下一篇:罐里养(yang)王八越养越抽(chou)抽什么意思

  • 上兵伐(fa)谋其次伐交(jiao)其次伐兵其下攻城的含义

    上兵伐(fa)谋其次伐交(jiao)其次伐兵其下攻城的含义

      上(shang)兵伐谋,其次(ci)伐交,其次(ci)伐兵,其下攻城的含(han)义为:上等的军事行动是(shi)用谋略挫败敌方的(de)战略意图(tu)或战争行为,其次(ci)就是用外(wai)交战胜敌人,再次(ci)是用武力击败敌军,最(zui)下之策是攻…
    2022-01-25 阅读(63)
  • 名人名言(yan)高尔基

    名人名言(yan)高尔基

      名人名言(yan)高尔基  1、青春是(shi)一个普通的名(ming)称,它是(shi)幸福美好的,但它(ta)也是充满着艰(jian)苦的磨炼。  2、如果不想在世界上虚(xu)度一生,那(na)就要学习(xi)一辈子。  3、没有太阳,花朵(duo…
    2022-01-25 阅读(67)
  • 临川之城东(dong)有地隐然而高(gao)全文翻译

    临川之城东(dong)有地隐然而高(gao)全文翻译

      原文(wen):  《墨池记》  临川之城东,有地(di)隐然而高,以临于溪(xi),曰新城。新城(cheng)之上,有池洼然而方(fang)以长,曰王羲之(zhi)之墨池者。荀伯子《临川(chuan)记》云也。羲(xi)之尝慕张芝,临池学书(shu),池水…
    2022-01-25 阅读(77)
  • 既其出则或(huo)咎其欲(yu)出者,而余亦悔其随之翻译

    既其出则或(huo)咎其欲(yu)出者,而余亦悔其随之翻译

      既其出,则或(huo)咎其欲出者,而余亦悔其(qi)随之的翻译(yi)为:我们出洞(dong)以后,就有人埋怨那主(zhu)张退出的人,我也后悔跟他(ta)出来。这(zhe)句话出自宋代王安(an)石的《游褒(bao)禅山记》,这(zhe)篇文章是(shi)王…
    2022-01-25 阅读(87)
  • 古人之(zhi)观于天(tian)地山川草木虫鱼鸟兽往往有得翻译

    古人之(zhi)观于天(tian)地山川草木虫鱼鸟兽往往有得翻译

      古人之观于天地、山川、草(cao)木、虫鱼、鸟(niao)兽,往往有得的翻(fan)译为:古人观察(cha)天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有(you)所得益。出自(zi)宋代王安(an)石的《游褒(bao)禅山记》,这篇游记(ji)因事见理(li…
    2022-01-25 阅读(77)