纤纤擢(zhuo)素手的读法是:看那遥远的牵牛(niu)星,明亮的织女星。(织女)伸(shen)出细长而(er)白皙的手 ,摆弄(nong)着织机(织布),发出札札的织(zhi)布声。一整天也没织(zhi)成一段布,哭泣的眼(yan)泪如同下雨般零落。这(zhe)银河看起来又清又(you)浅,两岸相隔又有多远(yuan)呢?虽然只隔一条清(qing)澈的河流,但(dan)他们只能含情凝视(shi),却无法用语言交谈(tan)。
拼音:xiān xiān zhuó sù shǒu,擢(zhuó):伸出,zhi拔出,抽出,意思是(织女)伸出细长(chang)而白皙的手。
迢迢牵牛星 两汉(han)
迢迢牵牛(niu)星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手(shou),札札弄机杼。
终日(ri)不成章,泣涕(ti)零如雨。
河汉清(qing)且浅,相去复(fu)几许!
盈盈一水间,脉脉不得语。
译(yi)文:看那遥远的牵(qian)牛星,明亮(liang)的织女星。(织女)伸出细长而白(bai)皙的手 ,摆弄着(zhe)织机(织布),发(fa)出札札的织(zhi)布声。一整(zheng)天也没织成一(yi)段布,哭泣的眼泪如(ru)同下雨般零(ling)落。这银河看起来又清(qing)又浅,两岸(an)相隔又有多远呢?虽(sui)然只隔一条(tiao)清澈的河流(liu),但他们只(zhi)能含情凝视,却无法(fa)用语言交谈(tan)。
赏(shang)析:这首诗借神话传说(shuo)中牛郎、织女被银河相隔而不(bu)得相见的故事,抒发(fa)了因爱情遭受挫折(she)而痛苦忧(you)伤的心情。