见余大喜(xi)曰湖中焉得更有(you)此人翻译是:意思是那(na)两个人看(kan)见我,十分惊(jing)喜地说:湖中哪能还(hai)有这样赏雪的痴情人。这句话来自明·张岱的著(zhu)作《西湖(hu)梦寻》中的(de)一文《湖心亭(ting)看雪》,余:我,大:十分(fen)、非常,焉得:哪(na)里还能够;此人:这(zhe)样的人。
见(jian)余,大喜曰:湖(hu)中焉得更有此人。(这句话出自《湖心(xin)亭看雪》)
[译文]:(他(ta)们)看见我,非常高兴地说:“在湖上哪(na)里还能碰(peng)上像(您)这样(有(you)闲情雅致)的(de)人呢!”
[注]:余:我;大:十分(fen)、非常;焉得:哪里还(hai)能够;此人:这样的(de)人。