萧萧梧叶送寒(han)声的萧萧意(yi)思是:风声。这句话的意(yi)思是:瑟瑟(se)的秋风吹动(dong)梧桐树叶,送来阵(zhen)阵寒意。出自宋代叶绍(shao)翁的《夜(ye)书所见》,全(quan)诗为:萧萧(xiao)梧叶送寒声(sheng),江上秋风(feng)动客情。知有儿童(tong)挑促织,夜深篱落一(yi)灯明。
译文:
瑟瑟的秋风吹动梧(wu)桐树叶,送来阵阵寒(han)意,江上吹来秋风,使出门在外的我不(bu)禁思念起自己(ji)的家乡。
家中几(ji)个小孩还在兴致勃勃(bo)地斗蟋蟀呢(ne)!夜深人静了还亮着灯(deng)不肯睡眠(mian)。
注释:
①见:古同“现”,出(chu)现,显露。
②萧萧(xiao):风声。
③客情(qing):旅客思乡之(zhi)情。
④挑:挑弄、引动(dong)。
⑤促织:俗称蟋蟀,有的地区又叫蛐蛐。
⑥篱落:篱笆。
赏析:
萧萧的秋(qiu)风吹动梧桐叶,送来(lai)阵阵寒意,客游(you)在外的诗人不禁思念起(qi)自己的家乡。一二两句写景,借(jie)落叶飘飞、秋风瑟(se)瑟、寒气袭(xi)人烘托游(you)子漂泊流浪、孤单寂(ji)寞的凄凉之感。三四两(liang)句写儿童夜捉(zhuo)蟋蟀,兴致高昂(ang),巧妙地反衬悲情,更(geng)显客居他乡的孤寂无奈(nai)。这首诗写羁(ji)旅乡思之情,但(dan)作者不写如(ru)何独栖孤馆、思念(nian)家乡,而着重于夜(ye)间小景。