语不惊(jing)人死不休的意(yi)思是:诗句的语(yu)言达不到(dao)惊人的地步,我就(jiu)决不罢休。出自唐代(dai)杜甫的《江上值水(shui)如海势聊短述》。
原文:
《江上值水(shui)如海势聊短述》
唐代(dai):杜甫
为人(ren)性僻耽佳句,语不惊人(ren)死不休。
老(lao)去诗篇浑漫与,春(chun)来花鸟莫深愁(chou)。
新添(tian)水槛供垂钓,故着浮槎(cha)替入舟。
焉得思(si)如陶谢手,令渠述作与(yu)同游。
译文(wen):
平生为(wei)人喜欢细细琢磨苦(ku)苦寻觅好的诗(shi)句,诗句的语言达不(bu)到惊人的地步,我(wo)就决不罢休。
人已越来(lai)越老,写诗全都是随(sui)随便便敷衍而成,对着春天的花鸟,没有(you)了过去的深深忧愁(chou)。
江边新装了一副木栏(lan),可供我悠然地垂(chui)钓,我又备了一(yi)只小木筏(fa),可代替出(chu)入江河的小舟。
希望有(you)陶渊明、谢灵(ling)运这样的诗坛高手相伴(ban),肯定会在这时一起做(zuo)诗畅谈,一起浮(fu)槎漫游。
赏析:
《江上值(zhi)水如海势聊短(duan)述》是唐代大诗人杜(du)甫创作的七言(yan)律诗。此诗是诗人(ren)面对如大海汹涌(yong)的江水,抒发内心感受(shou)的叙怀之(zhi)作。诗写(xie)于安史之乱时(shi),诗人流落四川成都(dou),寄居草堂,一次观(guan)锦江“水如海势(shi)”,波涛汹涌(yong),则触景(jing)生情,感(gan)慨万端,但(dan)又无从说起(qi),只好“聊短述”,抒写了他激愤的(de)、自我解脱的、一时(shi)的人生感悟。