原文:
《虞美人》
五代(dai):李煜
春花秋月(yue)何时了,往事知多少(shao)。小楼昨夜又东(dong)风,故国不堪(kan)回首月明(ming)中。
雕栏玉砌应犹(you)在,只是朱颜改。问(wen)君能有几多愁,恰似一(yi)江春水向东流。(栏 通:阑)
译文:
春(chun)花秋月的美好时光(guang)什么时候结束的,以(yi)前的事情还记得多少!昨夜小楼上又(you)吹来了春风,在这皓(hao)月当空的夜晚怎能忍(ren)受得了回忆故国的伤(shang)痛。
精雕细刻的(de)栏杆、玉石砌成(cheng)的台阶应该(gai)都还在,只是所(suo)怀念的人(ren)已衰老。要问我心中有多少哀愁(chou),就像那不尽的春江(jiang)之水滚滚东流。
注(zhu)释:
此调原为唐教坊(fang)曲,初咏项羽宠姬(ji)虞美人死后地下开出一(yi)朵鲜花,因以为名(ming)。又名《一江春水(shui)》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下(xia)片各四句,皆为两仄韵(yun)转两平韵。
了(le):了结,完结。
砌:台阶。雕栏玉砌:指远(yuan)在金陵的(de)南唐故宫。
应犹:一作“依然”。
朱颜改:指(zhi)所怀念的人已衰老。
君:作者自(zi)称。能:或作“都(dou)”、“那”、“还”、“却”。
创作背景:
此词与《浪淘沙(sha)·帘外雨潺(chan)潺》均作(zuo)于李煜被(bei)毒死之前,为(wei)北宋太宗(zong)太平兴国三年(公元(yuan)978年),是时李煜(yu)归宋已近三年。宋太祖(zu)开宝八年(公元975年),宋军攻(gong)破南唐都城(cheng)金陵,李煜奉表(biao)投降,南唐(tang)灭亡。三年后,即(ji)太平兴国三年,徐铉奉(feng)宋太宗之(zhi)命探视李煜,李煜对(dui)徐铉叹曰:“当初我错杀潘(pan)佑、李平(ping),悔之不(bu)已!”大概是在(zai)这种心境下(xia),李煜写下了这首《虞美人》词。