《长相思》山一程(cheng)的意思是:跋山涉水(shui)走过一程(cheng)又一程,全(quan)文翻译是:将士们(men)不辞辛苦地跋山涉(she)水,马不停蹄(ti)地向着山海关进发。夜已经深了,千(qian)万个帐篷里都点起了(le)灯。外面正(zheng)刮着风、下(xia)着雪,惊醒了睡(shui)梦中的将士(shi)们,勾起了他们对(dui)故乡的思念,故乡是多么(me)的温暖宁静呀(ya),哪有这般(ban)狂风呼啸、雪(xue)花乱舞的聒(guo)噪之声。
原文:
山一(yi)程,水一程,身(shen)向榆关那畔(pan)行,夜深千帐灯。
风一更,雪一更,聒碎(sui)乡心梦不成(cheng),故园无此声。
赏析(xi):
词作上片(pian)描写跋涉行军与途中(zhong)驻扎,夹杂着(zhe)颇多无奈情绪;下片(pian)叙述夜来风雪交加,搅(jiao)碎了乡梦,倍觉惆(chou)怅。全词描(miao)写将士在外(wai)对故乡的思念(nian),抒发了情思深(shen)苦的绵长心情。语言淳朴而意味深长(chang),取景宏阔而对照鲜(xian)明。
下片侧重游子思乡(xiang)之苦,交代了深夜(ye)不眠的原因。换头写(xie)景,风一更雪一更(geng),突出塞外(wai)风狂雪骤的荒寒景象。这是以哀景衬伤情,风(feng)雪载途,行者乡思(si)更烈。叠用(yong)两个一更,突出塞外卷(juan)地狂风,铺天暴雪扑(pu)打帐篷经久息的情(qing)景;也从一个(ge)侧面写出了天寒地冻之(zhi)夜,人之辗转(zhuan)难眠的状态(tai)。聒碎乡心梦不成呼(hu)应上片的夜深千(qian)帐灯一句(ju),直接回答(da)了深夜不寝(qin)的原因。着一聒字,突出了风(feng)雪声响之巨;且(qie)极具拟人味,仿佛这风雪(xue)也通人心(xin)似的,彻夜念叨着故(gu)园的人事,让人心潮起(qi)伏。聒碎乡心,用的是(shi)夸张手法,形象地(di)表现了一夜征人尽望(wang)乡的愁肠百转的(de)心态。故园无(wu)此声,交代了梦(meng)不成的原因:故乡是(shi)没有这样的连(lian)绵不绝的风雪聒(guo)噪声的,当然(ran)可以酣然入梦;而这边塞苦寒(han)之地,怎比(bi)钟灵毓秀之(zhi)京都,况且又是暴(bao)风雪肆虐(nue)的露营之夜,加(jia)之乡心的重重裹挟,就(jiu)更难入梦了。结尾这(zhe)一句直截(jie)地表达了(le)征人对故乡的深深眷恋(lian)之意。