当前位置:首页 > 知识知道 > 详情

义犬救主文言(yan)文翻译(yi)及注释

2021-12-20 14:23:13 阅读(87) 大连信息网

义犬救主文(wen)言(yan)文翻译(yi)及注释

  《义犬救主》文(wen)言文翻译:华隆喜欢射猎,喂养(yang)了一只狗,外号(hao)叫"的尾",每次他(ta)去打猎它都跟随自己(ji)。后来有一(yi)次,华隆(long)到江边,被(bei)一条大蛇(she)围绕全身。于是(shi)狗将蛇咬死。但华隆浑身僵硬(ying)的卧在地上毫无知觉。"的尾"在他周围(wei)心神不宁地吼叫,在华(hua)隆的家至江边(bian)的路上走来走去(qu)。家人对这只狗(gou)的举止感到奇(qi)怪,于是就跟着狗一起(qi)来到了江边。看见华隆就要窒(zhi)息地蜷缩着,将他送(song)回家。两天后才苏醒。在他还没有苏醒之前,狗一直都没有吃(chi)饭。从此他(ta)十分爱惜狗,像对(dui)待自己的亲(qin)人一样。

   《义犬救主》原文:

  华(hua)隆好弋。畜一犬(quan),号曰"的(de)尾",每将自随。隆后至江(jiang)边,被一大蛇围绕周(zhou)身。犬遂咋蛇死(si)焉。而华隆(long)僵仆无所知矣。犬(quan)彷徨嗥吠,往复(fu)路间。家人怪其(qi)如此,因(yin)随犬往,隆闷绝委地。载归家,二日乃苏。隆(long)未苏之前(qian),犬终不食。自此爱惜,如(ru)同于亲戚焉。(选自(zi)《太平广记(ji)》)

   《义犬救主》注释(shi):

  华隆:人(ren)名

  怪:感到奇怪

  好:喜欢

  委地:倒在(zai)地上

  后:后来,以后

  咋(zé):咬

  弋:射

  畜:养

  将自随:带(dai)着它跟随自己(ji);将:带,领

  遂:于是,就(jiu)

  仆:到

  无所知:一点也(ye)没知觉

  嗥吠(háo):吼叫

  彷徨:徘(pai)徊

  往复路间:在(zai)华隆的家至江(jiang)边的路上走来(lai)走去

  因:于是

  闷绝:窒息

  乃:才

  惜:怜(lian)

  苏:苏醒

  亲戚:亲人(ren)、亲属

  委:倒

上一篇:西江月夜(ye)行黄沙道(dao)中全诗翻译

下一篇:名言励志

  • 守株待兔(tu)的文言文(wen)

    守株待兔(tu)的文言文(wen)

      《守(shou)株待兔》文言文:宋人有耕田者。田(tian)中有株,兔走触株,折(she)颈而死。因释其耒而守株(zhu),冀复得兔。兔不(bu)可复得,而身为宋(song)国笑。出自《韩非子•五蠹(du)》。  译文:宋国有个(ge)农民,他的…
    2021-12-20 阅读(90)
  • 桃之以李(li)报之以桃(tao)是什么意思

    桃之以李(li)报之以桃(tao)是什么意思

      桃之以(yi)李报之以桃的意思是:人家送我一篮(lan)桃,我把李子来相报,寓意是要知恩(en)图报;也比喻相互(hu)赠答,礼尚往来。句子(zi)出自《大雅(ya)·抑(yi)》,原句为:投之以李,报之以桃(tao)。《抑》为先秦时代的(…
    2021-12-20 阅读(79)
  • 莺莺燕燕(yan)是什么意(yi)思

    莺莺燕燕(yan)是什么意(yi)思

      莺莺燕(yan)燕的意思是:1.莺和燕,比喻春光物候;2.喻指众多的姬妾或妓女(nu);3.现在常用(yong)来指围在某一共同目(mu)标身边较多的年(nian)轻女子(多(duo)含贬义)。莺莺(ying):指姬妾、嘤嘤、鸟(niao)鸣声;燕燕:燕子…
    2021-12-20 阅读(106)
  • 葡萄美酒(jiu)月光杯欲饮(yin)琵琶马上催是谁的诗句制作

    葡萄美酒(jiu)月光杯欲饮(yin)琵琶马上催是谁的诗句制作

       葡(pu)萄美酒月光杯,欲(yu)饮琵琶马上催是唐代王翰的(de)诗句,出(chu)自《凉州词》,全诗(shi)为:葡萄美酒夜光(guang)杯,欲饮琵琶马上(shang)催。醉卧沙场君(jun)莫笑,古来征战几人回(hui)。这首诗是(shi)曾经打动过…
    2021-12-17 阅读(114)
  • 形容很冷的(de)词语

    形容很冷的(de)词语

      形容很冷的词语  1、天寒地冻[tiānhándìdòng]  形容天气非常寒冷。  出处  元·姚燧《新水令(ling)·冬怨》曲:“见如(ru)今天寒地冻;知他共(gong)何人陪奉(feng)…
    2021-12-17 阅读(126)