《身(shen)无长物》
原文:
王恭(gong)从会稽还,王(wang)大看之。见其坐六尺(chi)簟,因语恭:"卿东(dong)来,故应有此物,可以一领及(ji)我。"恭无言。大(da)去后,既举所(suo)坐者送之。既无余席(xi),便坐荐(jian)上。后大闻之,甚(shen)惊,曰:"吾本谓卿(qing)多,故求耳(er)。"对(dui)曰:"丈(zhang)人不悉恭,恭作(zuo)人无长物(wu)。"
译(yi)文:
王恭从会嵇回(hui)来,王大去看他(ta)。王大看王(wang)恭坐着一张六(liu)尺长的竹席,就对(dui)他说:"你从东(dong)边回来,一定富裕这种(zhong)东西,能(neng)不能给我一领?"王恭没(mei)有回答。王大去后,王恭就把坐着的这张席(xi)子给王大送去了。自(zi)己没有竹席了(le),就坐在草(cao)垫上。后来王大听(ting)说此事,就对王(wang)恭说:"我本来以为你那(na)里多呢,所以才要(yao)的。"文(wen)言文翻译:王恭从(cong)会嵇回来,王(wang)大去看他。王大看(kan)王恭坐着一张六尺长(chang)的竹席,就对他(ta)说:"你从(cong)东边回来,一定富裕这(zhe)种东西,能不能给(gei)我一领?"王恭没有回答(da)。王大去(qu)后,王恭就把(ba)坐着的这张席子给王(wang)大送去了。自(zi)己没有竹席了(le),就坐在草垫上。后来(lai)王大听说(shuo)此事,就对王恭说:"我本来(lai)以为你那里多呢,所以(yi)才要的。"王恭回(hui)答:"您不了(le)解我,我从来没(mei)有多余的(de)东西。"