《昭王坠屦》文言(yan)文翻译为:楚昭王曾率兵(bing)与吴军大战,楚(chu)军战败,昭王逃(tao)跑了,有一只鞋(xie)穿出一个洞被丢掉了(le)。楚昭王前行了(le)三十步,又转身找回鞋(xie)子。到了隋国,身(shen)边的人问:皇上为什(shi)么如此珍惜一只鞋子(zi)?昭王说:虽然楚(chu)国贫穷,但我怎么会(hui)吝惜一只鞋呢?你们想(xiang)的正好相反。从此(ci)以后,不丢弃旧(jiu)物在楚国形成风(feng)气。
原文为:
昔楚昭王与吴人(ren)战,楚军败(bai),昭王走,屦决眦(zi)而行失之。行三(san)十步复旋取屦。及(ji)至于隋,左右问曰(yue):"王何曾(ceng)惜一踦屦乎(hu)?"昭王(wang)曰:"楚国(guo)虽贫,岂爱一踦屦哉?思与偕反(fan)也。"自是之后,楚国之俗无相弃者(zhe)。
注释:
走:逃跑
复:又
反:通"返",返回
是(shi):这
屦:古时用麻或葛(ge)等制成的(de)鞋
决眦:喻(yu)(鞋)洞穿。决,通"绝",断裂;眦,眼角(jiao)
踦:一只脚
思:想
道理:
形容珍惜自(zi)己拥有的旧物。