小伙伴们有没有(you)注意到,2023年3月22日农历是闰二月呢?
闰月是我国一(yi)种历法置闰的方式,是为(wei)了使农历的日期长(chang)度接近地球公转周期而增设(she)的月份。
置闰主要发生在我国(guo),因为我国除公(gong)历(阳历)历法外,还普遍使用农历来(lai)计算日期,而农历又是一种阴阳历。阴(yin)历是按照月亮的圆(yuan)缺来安排大月和小月,大月30天,小月29天,这样一年12个月就只有354天,同回归年(365.2422日)相差约(yue)10日21时。故需要置闰,三年闰一(yi)个月,五年闰二个月,十九年闰七个月。
一、“闰(run)二月”的英文怎么说呢?
“闰二月”在英文中通常被称为“leap February”。
闰年是为了保持日历(li)与地球公转周期的同步,每四年一次多出一天的(de)年份。在闰年中,二月(yue)份会增加一天,变成29天,以保(bao)持日历的准确性。
例:
This Year of the Rabbit has a leap February
今年的兔年有个闰二月。
leap 在 牛津学习词典中有(you)三组释义:
01. to jump high or a long way,即跳得高或跳得远,特别是跃过障碍物;而作(zuo)为名词,“leap”指的是跳跃行为或突然的大(da)跳跃。
02.作为不及物动词后(hou)接副词或介词时,它还(hai)指代 to move or do something suddenly and quickly,即描述突然的移动或(huo)变化。
03. 它还可以作词组 leap (in something) (from…) (to…) 表(biao)示 to increase suddenly and by a large amount,意为(wei)猛增、剧增。
二(er)、“闰月”、“闰年”的英(ying)文怎么说呢?
“闰月”实际上就(jiu)是又重新跳回了上一个月,因此(ci)最简单的说法是“leap month”。leap表示跳(tiao)跃。闰年就可以用“leap year”来表达,以此类(lei)推,闰日则是“leap day”。
所以,我(wo)们用 leap year 来形容闰年,是因为“闰年”这个词反映了日历的突(tu)然调整,以纠正这个差(cha)距,使其与太阳年重新(xin)对齐——增加一(yi)天的计算方式,类似于在(zai)日历中进行一个突然的跳跃(yue)。
闰月的(de)英文,相比于用(yong) leap month,用 intercalary month 更准确。因为 intercalary 能(neng)够特指 (of a day or a month) inserted in the calendar to harmonize it with the solar year,也就更加突出某一天或者(zhe)某一个月,为了能和太阳年“对齐(qi)”,才专门“夹在(zai)”了一年的日历(li)当中。
而出生在闰日的小(xiao)伙伴还有专门的英文单(dan)词来形容:leaplings,特指出生(sheng)在2月29号的人。
与(yu)闰年相对应的平年,也(ye)就是除闰年以外的年份。平年的(de)英文表达是common year或者nonleap year。
三、公历(li)、阳历、阴历和农历的英(ying)文怎么说?
“公历”等于“阳历”,是世界通用的日期,也就是(shi)我们平常的日期。
英语表达是:Gregorian calendar
我国除(chu)公历(阳历)历(li)法外,还普遍使用农历来(lai)计算日期,而农历又是(shi)一种阴阳历。因此,“农历”可以说:lunar calendar或者Chinese calendar。
例:
My mother was born on the 13th day of the fifth lunar month.
我的妈妈出生在(zai)农历五月十三。
eth四、二月二,“龙(long)抬头”英语怎么(me)说?
“龙抬头”英语可以说 Longtaitou Festival
除此(ci)之外,“龙抬头”还可以翻译为“Dragon Head-Raising Day”
同(tong)时因为“龙抬头”是二月(yue)初二,所以把还(hai)可以直接说Eryue'er Festival
com例:
There is a widely known idiomatic phrase which goes, "On the second day of the second month of the lunar calendar, the dragon raises his head."
有一(yi)句广为人知的成语:“农(nong)历二月初二,龙抬头”。
龙抬头这一天适合剪头发(fa):Having haircuts for good luck
The most famous tradition is getting a haircut. People believe that going to the barber on this day gets rid of bad luck.
在(zai)二月二,最著名的传统(tong)是理发,人们认为在这一天理发(fa)可以消除霉运。
二月二给儿童剃头(tou),则叫做剃“喜头”,借龙(long)抬头之吉时,保佑孩子(zi)健康成长。
二月二这(zhe)一天,中国各地人民有着(zhe)不同的传统习俗,但相同(tong)的是祈祷未来风调雨(yu)顺,平安幸福的美好祝愿。