孔文举(ju)年十岁文言文注释翻(fan)译为:孔(kong)文举十岁的时候,随(sui)父亲到洛阳。当时(shi)李元礼名气很大,是(shi)一个司隶校尉。到(dao)他家去做客(ke)的人,都是那些才华(hua)出众、有清高称誉(yu)的人以及自己的亲戚。孔文举到了他家门前(qian),对下边的人说:“我是(shi)李府君的亲(qin)戚。”通报后(hou)和主人一起坐下来。李(li)元礼问:“您和我有什么亲(qin)戚关系?”孔文举回答说:“过去我的祖先仲尼(指孔子,即孔丘(qiu),字仲尼)和(he)您祖先伯(bo)阳(指老子,即李耳(er),又称老聃,字伯(bo)阳)有师(shi)徒之称,所以我和(he)您是世世代代友(you)好往来的亲(qin)戚关系。”
李(li)元礼和他的那些宾客没(mei)有一个不对他(ta)的话感到惊奇的。太中大夫陈韪后(hou)来才到,别(bie)人就把孔文举说(shuo)的话告诉给(gei)他听,陈韪说:“小的时候(hou)很聪明,长大了未必(bi)很有才华。”孔文举听后说(shuo):“我猜想您小的时候(hou)一定很聪明(ming)吧。” 陈韪非常尴(gan)尬。
原文:
孔文举年十岁,随父(fu)到洛。时(shi)李元礼有盛(sheng)名,为司隶校尉(wei)。诣门者皆(jie)俊才清称及中表亲戚(qi)乃通。文(wen)举至门,谓吏(li)曰:“我是李府君(jun)亲。”
既通,前坐。元礼问曰:“君(jun)与仆有何亲?”对曰(yue):“昔先君仲尼与君先人(ren)伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为(wei)通好也。”元礼及宾客莫不(bu)奇之。
太中大夫(fu)陈韪后至(zhi),人以其语语(yu)之,韪曰:“小时了了,大(da)未必佳。”文举曰:“想君小时(shi),必当了了(le)。”韪大踧踖。
注释(shi):
1孔文举:孔融
2诣:前往;到
3通:通报
4随:跟随
5为:担任
6谓:告诉
7诣:前往,到(dao)……去
8踧踖:局(ju)促不安的样子
9洛:洛阳
10前:前往
11是(shi):所以
12奇:对……感到惊(jing)奇
13语:告(gao)诉
14奕世:几代
15中表亲(qin)戚:有堂表关系(xi)的亲戚