不赂者以(yi)赂者丧,盖失强援(yuan),不能独完翻译是:不贿赂秦(qin)国的国家因为有贿赂(lu)秦国的国家而灭亡。原因是不贿赂秦国(guo)的国家失掉了强有力的(de)外援,不(bu)能独自保全。出自宋代苏洵的《六国论》,这篇(pian)文章借古(gu)讽今,告诫北宋(song)统治者要吸取六国灭(mie)亡的教训,以(yi)免重蹈覆辙。
原文节(jie)选:
六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦(qin)。赂秦而力亏,破(po)灭之道也。或曰:六国互丧(sang),率赂秦(qin)耶?曰:不赂者以(yi)赂者丧,盖(gai)失强援,不能独完。故(gu)曰:弊在赂秦也。
秦(qin)以攻取之外,小则获(huo)邑,大则得城。较(jiao)秦之所得,与战(zhan)胜而得者,其实百(bai)倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实(shi)亦百倍。则秦(qin)之所大欲,诸侯之所大患,固不在(zai)战矣。思厥先祖父,暴(bao)霜露,斩荆棘,以有尺(chi)寸之地。子(zi)孙视之不甚(shen)惜,举以予人(ren),如弃草芥。今日割五(wu)城,明日割十城,然(ran)后得一夕安寝。起视四(si)境,而秦兵(bing)又至矣。然则诸侯之地有(you)限,暴秦之欲无(wu)厌,奉之弥繁,侵之(zhi)愈急。故(gu)不战而强(qiang)弱胜负已判矣。至于颠(dian)覆,理固宜(yi)然。古人云:“以地事秦,犹抱薪救火,薪(xin)不尽,火不灭。”此言得之。
译文(wen):
六国的灭亡,不是(因为他们(men)的)武器不锋利,仗打(da)得不好,弊端在于用土(tu)地来贿赂秦国(guo)。拿土地贿(hui)赂秦国亏损(sun)了自己的力量(liang),(这就)是灭亡的原(yuan)因。有人问(wen):“六国一个(ge)接一个的灭亡,难(nan)道全部是(shi)因为贿赂秦国吗?”(回答(da))说:“不贿赂(lu)秦国的国家因为有贿赂(lu)秦国的国家而灭亡。原(yuan)因是不贿赂秦国的国(guo)家失掉了强(qiang)有力的外援,不能独自保全。所以(yi)说:弊病(bing)在于贿赂秦国。”
秦国除了(le)用战争夺取土(tu)地以外,(还受到诸侯(hou)的贿赂),小(xiao)的就获得邑镇,大的就获得城池。比(bi)较秦国受贿(hui)赂所得到的土地与战胜(sheng)别国所得到的土地,(前者)实际多百(bai)倍。六国诸侯(hou)(贿赂秦国)所丧失的(de)土地与战败所丧失(shi)的土地相比,实际也要(yao)多百倍。那么秦国最想(xiang)要的,与(yu)六国诸侯最担心的,本来就不(bu)在于战争。想到他们的祖辈和(he)父辈,冒(mao)着寒霜雨(yu)露,披荆斩棘,才有了很少(shao)的一点土地。子孙对那些(xie)土地却不很爱(ai)惜,全都拿来送给别人(ren),就像扔掉小草(cao)一样不珍惜(xi)。今天割掉五(wu)座城,明天割掉十座城(cheng),这才能(neng)睡一夜安稳觉。明(ming)天起床一看四周(zhou)边境,秦国的军队又(you)来了。既然这样,那么(me)诸侯的土地有(you)限,强暴的秦国的欲(yu)望永远不会满足(zu),(诸侯)送给他(ta)的越多,他侵犯得(de)就越急迫。所以用不着战争,谁强谁弱,谁胜谁(shui)负就已经决定了(le)。到了覆灭的地步(bu),道理本来就是(shi)这样子的。古人说(shuo):“用(yong)土地侍奉(feng)秦国,就好像抱柴(chai)救火,柴不烧完,火(huo)就不会灭。”这话说的(de)很正确。