愿君(jun)学长松,慎勿作桃李(li)的意思是(shi):希望君(jun)要学长松(song),切记不要作桃李。出自唐代李白(bai)的《赠韦侍御黄(huang)裳二首》,此组诗作(zuo)于李白被“赐金还山”,离开(kai)长安后的第二次漫(man)游时期,是赠(zeng)给韦黄裳的(de)政治讽谏诗。
原诗:
《赠韦侍(shi)御黄裳二首》李白(bai)
太华生(sheng)长松,亭亭(ting)凌霜雪。
天与百(bai)尺高,岂为(wei)微飙折?
桃(tao)李卖阳艳(yan),路人行且迷。
春光扫(sao)地尽,碧叶(ye)成黄泥。
愿君学长松,慎勿作桃李。
受屈不改心(xin),然后知君子。
见君乘骢马,知上(shang)太行道。
此地果摧轮,全身以(yi)为宝。
我如丰(feng)年玉,弃置(zhi)秋田草。
但勖(mao)冰壶心,无为叹衰老(lao)。
译文:
华山顶上(shang)的高松,玉立(li)亭亭凌霜傲雪(xue)。
天生的(de)百尺长松,岂能(neng)为小的狂风所折?
而桃李却与(yu)长松不同,它们(men)所卖弄的是艳丽的美(mei)色,使行路之人为(wei)之着迷。
当春光(guang)已尽之时,它的碧叶(ye)就化成了黄泥。
希望君要(yao)学长松,切记不要作(zuo)桃李。
受屈而(er)忠心不改,然后才能(neng)辨别谁是(shi)真君子。
见君乘着骢马(ma),知道您要上太行之山(shan)道。
果然此地摧车投轮(lun),道路十分艰险,千(qian)万要注意安全,保全性(xing)命才是最重(zhong)要的。
我(wo)如丰年之玉,被弃(qi)置在秋田的草(cao)丛中。
您要为(wei)官清正廉洁,努力工(gong)作,不要以年(nian)老为叹。
注释:
韦侍御黄裳:即韦(wei)黄裳。尝为万年(nian)县尉,后为殿中侍御史(shi)。此为赠友之诗,勉励友人要学(xue)长松,勿(wu)以风霜改色并(bing)勉励老友要为(wei)官清正廉洁,不要叹老(lao)哇卑。
太华:即西岳华山。
微飙(biāo):小风,微风。
阳艳:亮丽美(mei)艳。
骢马:毛色青白(bai)的马。
太(tai)行:宋本原作大山,《文苑英华》作太行,今据改。摧轮:谓山路(lu)难行。
勖(xù):勉励。冰壶心(xin):谓冰清玉洁(jie)。