《王顾左右而言(yan)他》文言文(wen)翻译
孟子对齐宣王(wang)说:"(假如)大王(wang)有一位臣子,将妻子(zi)儿女托付给朋(peng)友,自己到楚(chu)国去游历。到了他回(hui)来的时候,他的朋友却(que)使他的妻子儿女挨饿、受冻,那么(me)对他怎么办?"
齐宣王说(shuo):"和他(ta)绝交。"
孟(meng)子说:"(假如)司(si)法官不能管理好(hao)他的下属,那么(me)对他怎么办?"
齐宣王说(shuo):"罢(ba)免他。"
孟(meng)子说:"一个国家(jia)没有治理好,那(na)么对他(君(jun)王)怎么(me)办?"
齐宣王环顾周围的大臣(chen),把话题扯到别的事(shi)情上了。
原文:
孟(meng)子谓齐宣王曰:"王之(zhi)臣,有托其妻子于(yu)其友而之(zhi)楚游者。比其(qi)反也,则冻馁(něi )其妻子,则如之何?"
王曰:"弃之。"
曰:"士师不能(neng)治士,则如之何?"
王曰:"已之(zhi)。"
曰:"四境之内不治(zhi),则如之何(he)?"
王顾左右(you)而言他。
《王(wang)顾左右而言他》是这一句(ju)出自文学(xue)作品《孟子(zi)·梁惠王(wang)下》,本意是指:齐宣王环(huan)顾左右的人,把话题扯(che)到别的事情上了。如今成为了大(da)家常用的成语。指扯(che)开话题,回避(bi)难以答复的问题。