足(zu)以慰风尘的意思是(shi):足(zu)够慰藉旅途的艰辛劳累(lei)。风尘:旅途艰辛。出(chu)自唐代韦应(ying)物的《简卢陟》。
全诗:
可怜白雪(xue)曲,未遇知音人。恓惶戎旅下,蹉跎(tuo)淮海滨。
涧树(shu)含朝雨,山鸟(niao)哢馀春。我有一瓢酒,可以慰风尘。
译文:
高雅(ya)的乐曲,可惜遇不到听得懂(dong)的知音。在旅途中忙(mang)碌的行进,在淮水入海(hai)的地方虚度着(zhe)光阴。
山涧上的树还沾(zhan)着早晨时的(de)雨露,残(can)留的春色里还有山野的(de)鸟在鸣叫。我这里(li)有一瓢酒,可(ke)以安抚旅途(tu)的劳顿。
背景:
这首诗的背景(jing)是在当时(shi)唐朝安史之(zhi)乱刚刚结束三(san)年,社会仍然不安定(ding),就在这一年,同华(hua)节度使周智光反叛国家(jia),不仅杀了(le)陕州监军张志(zhi)斌,还吃(chi)了他的肉,屡杀朝(chao)廷安抚使者,向朝廷叫板:“吾(wu)离长安百八(ba)十里,夜(ye)眠不敢伸脚,恐踏破(po)长安城;至(zhi)于挟天子以令诸侯,唯我周智(zhi)光能之。"唐代宗忍(ren)无可忍,密诏郭子(zi)仪伐周智光。好不(bu)容易消灭(mie)周智光,后蜀乱又起。可以说,作为一个心(xin)忧国家社稷的(de)人,韦应物的诗(shi)不能仅从字面上去了(le)解,风尘显(xian)然也暗指国家战乱、兵(bing)祸等。
赏析:
首联,直言对(dui)方怀才不遇,饱(bao)含赞赏。颔(han)联,追忆对方人(ren)生经历坎坷,充满同情(qing)。颈联,一“含”一“弄”,点醒本应伤(shang)感的暮春朝雨景象,于(yu)压抑中透出清新和(he)生机。失望中蕴藏(cang)希望。尾联,知音(yin)备酒相邀,对(dui)饮消愁,失(shi)意沦落之人有何求,还不快来?用(yong)语极简,却寄意真(zhen)挚,热诚,也不乏君(jun)子箪食瓢饮,安贫乐(le)道的自在潇洒(sa)之风。