露是(shi)今夜白,月(yue)是故乡明的下一(yi)句是:有弟皆分散(san),无家问死(si)生。意思是(shi):有兄弟却都分散(san)了,没有家无(wu)法探问生死,出自唐代(dai)诗人杜甫的《月夜忆(yi)舍弟》
原文:,
月夜忆(yi)舍弟
[ 唐 ] 杜(du)甫
戍鼓断人行,边秋一雁声。
露从(cong)今夜白,月是故乡明(ming)。
有弟皆分散(san),无家问死生。
寄书(shu)长不达,况乃未休(xiu)兵。
译文:
戍楼上的更(geng)鼓声隔断了人(ren)们的来往,边塞的秋天(tian)里,一只(zhi)孤雁正在鸣叫。
从今夜就进(jin)入了白露节气,月亮还(hai)是故乡的最明亮。
有兄弟却都分散了(le),没有家无法(fa)探问生死。
寄(ji)往洛阳城的家(jia)书常常不能送(song)到,何况战乱频繁没(mei)有停止。
注释(shi):
1.舍弟(di):谦称自己(ji)的弟弟。
2.戍鼓:戍楼上的更鼓。戍,驻防。
3.断(duan)人行:指鼓声响起(qi)后,就开始(shi)宵禁。
4.边秋(qiu):一作“秋边”,秋天的边地,边塞(sai)的秋天
5.露从今夜(ye)白:指在气节(jie)“白(bai)露”的一个夜(ye)晚。
6.有弟(di)皆分散,无家问死生(sheng):弟兄分散,家园无(wu)存,互相间都(dou)无从得知死(si)生的消息。
7.长:一直(zhi),老是。
8.达:到。
9.况乃:何况是(shi)。
10. 未休(xiu)兵:战争还没有结束(shu)。