幼吾幼以及(ji)人之幼,老吾(wu)老以及人(ren)之老的意思是:在赡养孝(xiao)敬自己的长辈时不应忘(wang)记其他与自己没有亲(qin)缘关系的老人。在(zai)抚养教育自己(ji)的小辈时不应忘记其(qi)他与自己没(mei)有血缘关(guan)系的小孩。这句话出自(zi)《孟子·梁惠王(wang)》,孟子是继孔子之(zhi)后儒家学派(pai)最有声望的大(da)师,他的学说(shuo)的核心就是(shi)要讲仁义行仁政(zheng),即实行所(suo)谓王道。
原文选段:
曰:"挟太山以超(chao)北海,语人曰'我不(bu)能',是诚不能也。为长者折枝,语人曰'我不能',是不为也,非不能(neng)也。故王之不王,非(fei)挟太山以超北海之类也(ye);王之不王,是折枝之(zhi)类也。老吾老,以及人(ren)之老;幼吾(wu)幼,以及人(ren)之幼。天下可运于(yu)掌。《诗》云:'刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦(bang)。'言举斯心(xin)加诸彼而已(yi)。故推恩(en)足以保四海,不推恩无以保妻(qi)子。古之(zhi)人所以大过人(ren)者无他焉,善(shan)推其所为而已矣。今(jin)恩足以及禽兽,而功(gong)不至于百姓者,独何与?权,然后(hou)知轻重;度,然后知长短。物皆然(ran),心为甚。王请度之!抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸(zhu)侯,然后(hou)快于心与?"
译文:
孟子又说:"敬爱自己(ji)的长辈,进而也敬(jing)爱别人的长辈;爱抚自(zi)己的孩子,进而也(ye)爱抚别人的孩子。(这样)天下就可以在掌心中(zhong)随意转动(要统一它就(jiu)很容易了)。《诗(shi)经》上说:'先给妻子做(zuo)榜样,再给兄弟好影响(xiang),凭这治家和安(an)邦。'是说要(yao)把这样的用(yong)心推广到各个(ge)方面罢了。所以,如(ru)果广施恩德就(jiu)足以安抚天(tian)下,不施恩(en)德,连妻子儿女也(ye)安稳不住。古(gu)代的贤明君主之所以远(yuan)远超过一般人,没有(you)别的原因,只是(shi)善于将他们所做的推(tui)广开去罢了。现在(大(da)王的)恩德已施行了(le)禽兽身上,而功德(de)却体现不到百姓身(shen)上,偏偏是什么(me)原因呢?称一称,然后才知道(dao)轻重;量(liang)一量,然后才知道长(chang)短。万物都是这样,人(ren)心更是如(ru)此。大王请认(ren)真地考虑考虑吧!难道大王要兴(xing)师动众,使将(jiang)士们身陷危(wei)险,同别的国家(jia)结下怨仇,然后心(xin)里才痛快吗?"
孟子是继孔子(zi)之后儒家学派最(zui)有声望的大(da)师。他的(de)学说的核心就是要(yao)讲仁义行仁政,即实行(xing)所谓王道。其理(li)论基础就是民本思(si)想,重视人的生存(cun)权利。因(yin)此孟子对那些不(bu)行仁政,残酷掠(lue)夺百姓的封建王侯深(shen)恶痛绝。《寡人之于(yu)国也》就辛辣(la)地嘲讽了以贤君自居(ju)的梁惠王,并(bing)愤怒地指出一(yi)些封建王侯自诩(xu)为民父母,可实际上却率兽(shou)而食人,是人民的灾(zai)星。
《孟子》善用比喻和(he)寓言来说理(li),论辩技巧(qiao)十分高明,这在(zai)本文中都有明显的体现(xian)。运用各种驱诱论(lun)敌就范的手法(fa),文辞铺张扬厉,时(shi)露尖刻,喜(xi)用排比、对偶句,笔锋咄咄逼人。