近(jin)乡情怯的意(yi)思是:指(zhi)远离家乡多年(nian),不通音信,一旦返回(hui),离家乡越近,心(xin)情越不平静,惟(wei)恐家乡发生了什么(me)不幸的事。用以形容(rong)游子归乡时的复杂心(xin)情。
出自唐·宋(song)之问的《汉江》:岭外(wai)音书断,经冬复历春(chun),近乡情更怯,不敢问(wen)来人。
【译文】流放岭南与亲(qin)人断绝了音信,熬过了(le)冬天又经历一个新春(chun)。越走近故乡(xiang)心里就越是(shi)胆怯,不敢打听从家(jia)那边过来的(de)人。
扩展资(zi)料
1、《渡(du)汉江》创作背景
此诗一说作于宋之(zhi)问神龙二年(706年)途经汉水时。宋(song)之问媚附武则天的男(nan)宠张易之,武氏去世后,唐(tang)中宗将其贬为泷(long)州参军。泷州在岭南(nan),唐时属于极(ji)为边远的地区,贬往(wang)那里的官员因不适(shi)应当地的自(zi)然地理条件和生活(huo)习俗,往往不能(neng)生还。
神龙元年(705年)十月(yue)宋之问过岭,次年春即(ji)冒险逃回洛阳,途经(jing)汉江(指襄阳附近(jin)的一段汉水)时写下(xia)了此诗。另一说,此诗(shi)是李频由贬所泷州逃(tao)归洛阳,途经汉江(指襄阳附近(jin)的汉水)时(shi)所作。
2、《渡汉(han)江》鉴赏
诗人在到达贬所(suo)后,即与家人断绝(jue)了联系,且已持续了半年以上(shang)。在这种(zhong)情况下,诗人的(de)心境如何呢?诗中似(si)未明言,其实(shi)不然。"近(jin)乡情更怯",说明诗人早巳"情怯"。对家(jia)中情况的一无所知(zhi),使诗人的思(si)虑中,增加了不安和(he)疑惧:亲(qin)人们是否遭遇(yu)到什么不幸呢?
空间的阻(zu)隔,时间的推移(yi),使这种不安和(he)疑惧,日趋沉重地郁(yu)结在诗人的心头。渡(du)过汉水,离乡日近(jin),但心中的恐(kong)惧也越来越沉重,因为不祥的猜(cai)测,有可能即将被(bei)证实。"不敢问",不是"不想问",诗人也想能(neng)尽早知道家人的消息(xi)。
不过,假如能(neng)听到好消息(xi),固然会无(wu)限欣喜,但万一(yi)相反呢?那么,期待(dai)着与家人团聚的喜悦,岂不将被这无情的消息(xi)一下子所粉碎?与其如此,不如听任这(zhe)模糊不明再(zai)持续下去(qu),因为毕竟还存在(zai)着一切皆好(hao)的希望啊。
这种(zhong)想问而又不敢问(wen)的矛盾心理,反映(ying)了诗人焦虑痛(tong)苦的心情。大诗人杜甫在战乱中与(yu)亲人分离(li),又音信不通(tong),在《述怀》一诗中,写了这样几句;"自(zi)寄一封书,今已十月后(hou)。反畏消息来,寸心亦(yi)何有!"尽(jin)管诗人的(de)身份不同,造成(cheng)音书惭绝的原因(yin)不同,但矛盾(dun)痛苦的心(xin)情却完全相(xiang)同。