西风瘦马的意(yi)思是:秋风萧(xiao)瑟,一匹疲惫的瘦马(ma)驮着我前行。出自元代(dai)马致远的《天(tian)净沙·秋思》,这(zhe)是一篇著名(ming)的散曲作品。西风:萧(xiao)瑟悲凉的一种气氛;瘦(shou)马:疲惫无力的。 “瘦马(ma)”一词在(zai)这里还应该包含骑(qi)在马上的人(ren),这是这(zhe)幅画面的主要部分。
全(quan)词:
枯藤老树昏鸦,
小桥(qiao)流水人家(jia),
古道(dao)西风瘦马。
夕(xi)阳西下,
断肠人(ren)在天涯。
译文:
枯萎的藤蔓,垂(chui)老的古树,黄昏(hun)时的乌鸦(ya),扑打着(zhe)翅膀,落在光秃秃的(de)枝桠上。纤巧(qiao)别致的小(xiao)桥,潺潺的流水,低(di)矮破旧的几间(jian)茅屋,愈发显得安(an)谧而温馨。荒凉的古(gu)道上,一匹消瘦憔悴的(de)马载着同样疲惫憔悴(cui)的异乡游子,在异乡(xiang)的寒冷、萧瑟的秋风(feng)里踌躇而行。夕阳渐(jian)渐落山了,但是在外(wai)的游子,何处是归(gui)宿?家乡在何方?念及(ji)此,天涯漂泊的游子怎(zen)能不愁肠寸断!
赏析:
开端“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家”纯粹写景。短短十二个(ge)字,却容纳了六种(zhong)景观,且景(jing)观递进,天然无逢,非(fei)常人可为(wei)。马致远活生(sheng)生地把让一幅秋野黄昏(hun)行旅图的背景突现在(zai)读者面前:看,天色(se)已是黄昏(hun)时分,夕阳下的(de)枯藤攀附(fu)在老树上,树头几(ji)点寒鸦;地(di)上一曲清(qing)溪,溪上架着小(xiao)桥。不远(yuan)处便是数椽幽静的茅(mao)屋。第三句“古道西(xi)风瘦马”,虽(sui)然还是只说景物名(ming)称,但是这(zhe)三个景物却(que)具有丰富(fu)的感染力:“古道”是苍凉寂寥的(de),“西风”是萧瑟悲凉的,“瘦马”是(shi)疲惫无力的,至此,小令已经(jing)不是单纯地写景(jing)了,“瘦马”一词在这里(li)还应该包含骑在马上(shang)的人,这是这(zhe)幅画面的主要(yao)部分。“夕阳西下(xia)”写时间,结句“断肠人在(zai)天涯”才(cai)点出旅人的情怀(huai)。秋天本来就容易(yi)使人发生悲凉(liang)之感,特(te)别是在苍然暮色中,对(dui)着荒郊萧瑟的景物(wu),骑着疲惫(bei)的瘦马,孤独地走向天(tian)涯异域,能不想到(dao)故乡的人吗?瞻望漫长(chang)的前路,面对此情此景(jing),引起悠悠哀(ai)愁也在必然(ran)。作者只说了“断肠(chang)人在天涯”六个字,就(jiu)含蓄着这许(xu)多意思,这首《秋思》写得如此自然、精(jing)炼,堪称元曲(qu)精品中的精品。