当前位置:首页 > 知识知道 > 详情

赤壁之战翻(fan)译

2022-01-25 10:57:37 阅读(75) 大连信息网

赤壁之战翻(fan)译

  《赤壁之战(zhan)》的翻译(yi)是:当初,鲁(lu)肃听说刘(liu)表死了,对孙权说:“荆州与我们邻接(jie),山川险要、坚固,土地广阔、肥(fei)沃,人民殷实富足,如(ru)果能占有它,这正(zheng)是开创帝王大业(ye)的凭借。现在刘(liu)表刚死,他的(de)两个儿子不(bu)和,军队里(li)的各位将领,有的(de)拥护这个,有的拥护(hu)那个。刘(liu)备是天下的杰出人物(wu),跟曹操(cao)有仇怨”。

  原(yuan)文:

  初,鲁肃闻(wen)刘表卒,言于孙(sun)权曰:“荆州(zhou)与国邻接,江山险固,沃野万(wan)里,士民殷富(fu),若据而有之,此帝王之资也。今刘(liu)表新亡,二(er)子不协,军中诸将,各(ge)有彼此。刘备(bei)天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不(bu)能用也。

  若备与彼(bi)协心,上下齐同,则(ze)宜抚安,与结盟好;如(ru)有离违,宜别图之,以(yi)济大事。肃请得奉命吊表二(er)子,并慰劳其军中用(yong)事者,及(ji)说备使抚表众,同心一意,共治曹操(cao),备必喜而从命。如(ru)其克谐,天下可定(ding)也。今不速往(wang),恐为操所先。”权即遣肃(su)行。到夏口,闻操已(yi)向荆州,晨夜(ye)兼道,比至南(nan)郡,而琮已降,备南走(zou),肃径迎之,与(yu)备会于当阳长坂。

  肃宣权(quan)旨,论天下事势,致(zhi)殷勤之意,且问(wen)备曰:“豫州今欲(yu)何至?”备曰(yue):“与苍(cang)梧太守吴巨有旧,欲往(wang)投之。”肃曰:“孙讨虏聪(cong)明仁惠,敬贤礼士(shi),江表英豪咸归附(fu)之,已据有(you)六郡,兵精(jing)粮多,足以立事(shi)。今为君(jun)计,莫若遣腹心自结(jie)于东,以共济世业。而欲投吴巨,巨是凡(fan)人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎(hu)!”备甚(shen)悦。

  肃又谓诸(zhu)葛亮曰:“我,子瑜友也。”即共定(ding)交。子瑜者,亮兄(xiong)瑾也,避乱江(jiang)东,为孙权长史。备(bei)用肃计,进住鄂县之(zhi)樊篱口。曹操自江陵(ling)将顺江东下,诸葛亮谓(wei)刘备曰:“事急矣(yi),请奉命求救于孙将军(jun)。”遂与鲁肃俱诣孙权。

  亮见权于柴桑,说(shuo)权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州(zhou)收众汉南,与曹操共(gong)争天下。今操芟夷大难(nan),略已平矣,遂破荆州(zhou),威震四海。英(ying)雄无用武之地,故(gu)豫州遁逃至此,愿将(jiang)军量力而处(chu)之!若能以(yi)吴、越之众与中国抗(kang)衡,不如早(zao)与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之(zhi)!今将军外托服(fu)从之名而内怀(huai)犹豫之计,事急而不断(duan),祸至无日矣!”

  权曰:“苟如君言,刘豫州何不(bu)遂事之乎?”亮曰:“田(tian)横,齐之壮士(shi)耳,犹守义不辱;况(kuang)刘豫州王(wang)室之胄,英才盖世,众(zhong)士慕仰,若(ruo)水之归海(hai)。若事之不济,此(ci)乃天也,安(an)能复为之(zhi)下乎!”权勃然曰:“吾不(bu)能举全吴之地,十万之众(zhong),受制于人,吾计(ji)决矣!非刘豫州莫(mo)可以当曹操者,然豫(yu)州新败之后(hou),安能抗此难乎?”

  亮曰:“豫州军虽败于长(chang)坂,今战士还(hai)者及关羽水军精甲(jia)万人,刘琦合江(jiang)夏战士亦不(bu)下万人。曹操之众远来疲(pi)散,闻追豫州,轻(qing)骑一百一夜行三(san)百余里,此(ci)所谓‘强弩之末势不(bu)能穿鲁缟’者也,故兵法(fa)忌之,曰(yue)‘必(bi)蹶上将军’。且北方之(zhi)人,不习水战;又(you),荆州之民附操者,逼兵势耳,非心服也(ye)。今将军诚能命猛(meng)将统兵数万,与(yu)豫州协规同力(li),破操军必矣。操军破,必北还;如此则荆、吴之势强,鼎足之形(xing)成矣。成(cheng)败之机,在于今日!”权大悦(yue),与其群下谋之。

  是时曹(cao)操遗权书曰(yue):“近著奉辞伐罪,旌麾南指,刘琮束(shu)手。今治(zhi)水军八十万(wan)众,方与将军会猎于吴(wu)。”权以(yi)示群下,莫不响震(zhen)失色。长史张(zhang)昭等曰:“曹公,豺虎也,挟(jia)天子以征(zheng)四方,动以朝廷为辞,今日拒之(zhi),事更不顺。且将(jiang)军大势可以拒操者(zhe),长江也;今操得荆州(zhou),奄有其他,刘表治水(shui)军,蒙冲斗舰(jian)乃以千数,操悉浮以(yi)沿江,兼有步兵,水陆俱下,此为(wei)长江之险已与我共(gong)之矣。而势力众寡又(you)不可论。愚谓(wei)大计不如迎之。”鲁肃独不言。

  权起更衣(yi),肃追于宇下。权知(zhi)其意,执(zhi)肃手曰:“卿欲何言(yan)?”肃曰(yue):“向察(cha)众人之议(yi),专欲误将军,不足与图大事。今肃(su)可迎操耳,如将军不(bu)可也。何以言之(zhi)?今肃迎操,操当(dang)以肃还付乡党,品其(qi)名位,犹(you)不失下曹从事(shi),乘犊车,从吏卒,交游士林,累(lei)官故不失州郡(jun)也。将军(jun)迎操,欲安(an)所归乎?愿早定大计,莫(mo)用众人之也!”权叹息曰:“诸人持(chi)议,甚失孤望。今卿廓开大(da)计,正与孤(gu)同。”

  时(shi)周瑜受使(shi)至番阳,肃劝权召瑜还(hai)。瑜至,谓权曰:“操虽托名汉(han)相,其实(shi)汉贼也。将军以神武雄(xiong)才,兼仗父兄(xiong)之烈,割据江东(dong),地方数千里,兵精(jing)足用,英(ying)雄乐业,当横行天下,为汉家除残去(qu)秽;况操自送死,而可(ke)迎之邪?请为将军筹之。今北(bei)土未平,马超、韩(han)遂尚在关西,为(wei)操后患;而操舍鞍马,仗舟楫(ji),与吴、越争衡。今又盛寒,马无稿草。驱中国士众远涉(she)江湖之间(jian),不习水(shui)土,必生(sheng)疾病。此数(shu)者用兵之患(huan)也,而操皆冒行之。将(jiang)军禽操,宜在今日。瑜(yu)请得精兵数(shu)万人,进住夏口,保为(wei)将军破之!”

  权曰:“老贼欲废汉(han)自立久矣,徒忌二(er)袁、吕布、刘表(biao)与孤耳;今数雄已灭,惟孤尚存。孤与老贼(zei)势不两立,君言(yan)当击,甚与孤(gu)合,此天以君授孤也(ye)。”因拔刀(dao)斫前秦案,曰:“诸将吏(li)敢复有言当(dang)迎操者,与(yu)此案同!”乃罢会(hui)。 是夜,瑜复(fu)见权曰:“诸(zhu)人徒见操书言水(shui)步八十万而各(ge)恐慑,不复料其虚(xu)实,便开此议,甚(shen)无谓也。今以(yi)实校之,彼所将中(zhong)国人不过十五六万,且(qie)已久疲;所(suo)得表众亦极七八万(wan)耳,尚怀狐(hu)疑。夫以疲病之(zhi)卒御狐疑之众,众(zhong)数虽多,甚未足(zu)畏。瑜得精(jing)兵五万,自足制之,愿(yuan)将军勿虑(lu)!”

  权抚其背曰:“公瑾,卿言至此,甚(shen)合孤心。子(zi)布、元表(biao)诸人各顾(gu)妻子,挟持私虑(lu),深失所望;独卿与(yu)子敬与孤同耳,此天以卿二人赞孤也!五万兵难卒合,已选三(san)万人,船、粮、战具俱(ju)办。卿与子敬(jing)、程公便在前(qian)发,孤当续发人众(zhong),多载资(zi)粮,为卿后援。卿(qing)能办之者诚决(jue),邂逅不(bu)如意,便还就孤,孤当(dang)与孟德决之。”遂以(yi)周瑜、程普为左(zuo)右督,将兵与备(bei)并力逆操;以鲁肃为(wei)赞军校尉,助画方(fang)略。

  进(jin),与操遇于赤壁。 时操军众(zhong)已有疾疫,初一交战,操军不利,引次(ci)江北。瑜等在(zai)南岸,瑜部将黄盖曰(yue):“今(jin)寇众我寡,难(nan)与持久。操军方连船舰(jian),首尾相接(jie),可烧而走(zou)也。”乃(nai)取蒙冲斗舰(jian)十艘,载燥荻(di)枯柴,灌油其中(zhong),裹以帷幕,上(shang)建旌旗,豫备走舸,系于(yu)其尾。先(xian)以书遗操,诈(zha)云欲降。时东南(nan)风急,盖以十舰最著前(qian),中江举帆,余船以次俱进。操军(jun)吏士皆出营立(li)观,指言盖降。去北(bei)军二里余,同时(shi)发火,火(huo)烈风猛,船往如(ru)箭,烧尽北船,延(yan)及岸上营落。

  顷之(zhi),烟炎张天,人(ren)马烧溺死者(zhe)甚众。瑜等率轻锐继其(qi)后,雷鼓大震(zhen),北军大坏,操引军从(cong)华容道步走,遇泥泞,道(dao)不通,天(tian)又大风,悉使羸(lei)兵负草填之,骑(qi)乃得过。羸(lei)兵为人马所蹈藉,陷泥中,死者甚众。刘(liu)备、周瑜水陆并进(jin),追操至(zhi)南郡。时操军兼以饥疫(yi),死者太半(ban)。操乃留征(zheng)南将军曹仁、横野将军徐晃守江(jiang)陵,折冲(chong)将军乐进守襄阳,引军北还。

  《赤壁之战》的(de)翻译如下:

  当初,鲁(lu)肃听说刘表死了,对孙(sun)权说:“荆州与(yu)我们邻接,山川(chuan)险要、坚(jian)固,土地广阔、肥(fei)沃,人民殷实(shi)富足,如果能(neng)占有它,这正是(shi)开创帝王大业的凭借(jie)。现在刘表刚死(si),他的两个儿子不(bu)和,军队里(li)的各位将(jiang)领,有的拥护这个,有(you)的拥护那个。

  刘备是天(tian)下的杰出人物,跟(gen)曹操有仇怨,寄居在刘(liu)表那里,刘表畏忌他的(de)才能,没有能够重用(yong)他,如果(guo)刘备同刘表(biao)手下人团结一(yi)心,上下一(yi)致,那么我们就应该(gai)安抚他们,跟他们结盟(meng)友好;如果他们不同(tong)心协力,就应(ying)该另作打算,以成就(jiu)帝王的大业。

  我希(xi)望能够奉命去慰问(wen)刘表的两个儿子,并慰劳军中掌权(quan)的人,并且劝(quan)说刘备,使他安抚刘表的部下(xia),同心一意,共同对(dui)付曹操。刘备一定会高(gao)兴地接受我们(men)的意见。如果这(zhe)件事能够(gou)圆满成功,天下(xia)大势就可以定下(xia)来了。现在不赶快前往(wang),恐怕被曹操(cao)抢在前头(tou)。”

  孙权立即派鲁肃(su)前往。鲁肃到了夏口,听说曹操已向荆州(zhou)进军,就日(ri)夜兼程,等到到达南郡时(shi),刘琮已(yi)投降曹操,刘备向南(nan)逃走,鲁肃直接去找(zhao)刘备,和刘备在当阳(yang)长坂坡相(xiang)会。

  鲁肃传达(da)孙权的意旨,谈论天(tian)下形势,表示真挚(zhi)恳切的心意,并且(qie)问刘备说(shuo):“豫(yu)州您准备到哪里(li)去?”刘(liu)备说:“我和苍梧太守吴巨(ju)有交情,打算去(qu)投奔他。”

  鲁肃说:“孙(sun)讨虏将军聪明仁惠,尊敬贤者,礼遇士人,江南的英雄豪(hao)杰都归附(fu)他,已经占据六个州(zhou)郡,兵精粮(liang)多,足够使大事成(cheng)立。现在为您打算,最(zui)好派遣亲信的(de)人主动和(he)东吴结交,从而建立流(liu)传后世的(de)功业。您却准备投奔吴(wu)巨,吴巨是个平常人(ren),偏僻地处(chu)在远处的州郡,即将(jiang)被人吞并(bing),哪里能(neng)够依靠呢!”刘备很(hen)高兴。

  鲁肃又(you)对诸葛亮说(shuo):“我(wo)是子瑜的朋(peng)友。”两人当即结下(xia)了交情。子瑜是(shi)诸葛亮的哥哥诸葛(ge)谨,因躲(duo)避战乱来到(dao)江东,现任孙权的(de)长史。刘备采用(yong)了鲁肃的计策(ce),进兵驻扎在(zai)鄂县的樊口。

  曹操(cao)从江陵将(jiang)要顺江东下(xia),诸葛亮对(dui)刘备说:“事情(qing)很紧急了,请让(rang)我奉命向孙将军求救。”就跟着鲁(lu)肃一起到孙(sun)权那里去。诸葛亮在(zai)柴桑会见了孙权,劝(quan)孙权说:“现在天下大乱,将军您(nin)在江东起兵,刘豫州在汉(han)南招收人马,与曹(cao)操共同争夺天下。现(xian)在曹操已经消除了几(ji)个大患,局(ju)面大致平定了,于是大(da)破荆州,威势震动全国(guo)。

  英雄没有用武(wu)之地,所以刘(liu)豫州才逃到(dao)这里,希(xi)望将军估计自(zi)己的力量来对付(fu)这个局面(mian)。假如果然能以吴(wu)越的人马同曹操的力(li)量相对抗,不如趁早同他断绝(jue)关系;假若不能,为(wei)什么不停止军事行动(dong),捆起铠甲,面(mian)向北面称臣去侍奉他呢(ne)!现在将军(jun)表面上假托服从的名(ming)义,内心抱着迟疑不(bu)决的想法(fa),事情紧迫而(er)不能决断,大祸临头(tou)没有几天了!”

  孙权说:“如果像(xiang)您所说的,刘豫州为(wei)什么不就去侍奉曹操呢(ne)?”诸葛亮说:“田横,不过是齐国的一个(ge)壮士罢了(le),尚能坚(jian)守节义,不肯屈服(fu)受辱;何况刘豫(yu)州是汉朝王室的后(hou)代,英明才智超过当(dang)代所有的(de)人,许多人爱(ai)戴拥护他(ta),好像水流归大海一(yi)样。如果事(shi)业不能成功,这只是(shi)天意,怎么能(neng)够再做曹操(cao)的下属呢(ne)?”

  孙权(quan)恼怒地说:“我不能(neng)用整个儿的吴地,十万(wan)军队,受(shou)别人控制,我的主意(yi)定了!除了刘豫(yu)州没有一个能和(he)我一齐抵挡曹操(cao)的人。然而,刘豫州刚打了败仗,怎么能顶住(zhu)这场灾难呢(ne)?”

  诸葛亮说(shuo):“刘(liu)豫州的军队虽然在长(chang)坂坡打了败仗,可是(shi)现在归队的士兵以及关(guan)羽率领的水(shui)军精兵还有一万人,刘琦收集江夏的士兵(bing)也不少于一万(wan)人。曹操的军队(dui)远道而来已(yi)经疲劳不堪,听(ting)说追赶刘豫州时(shi),轻装的骑兵(bing)一天一夜要走三(san)百多里,这就是(shi)常说的:‘强弓所发(fa)的箭,飞到末尾(wei),它的力(li)量连鲁国的薄绢也穿不(bu)透’啊。

  所以兵法上(shang)忌讳这种情况(kuang),说‘一定使主帅遭到挫(cuo)败’。况且北方来的士兵不习(xi)惯在水上作战,再加上(shang)荆州的老百姓归附曹(cao)操的,只是受到武力(li)的胁迫罢了,并不是(shi)真心的降服。现在(zai)将军果真能派勇猛的(de)大将统帅几万军队,和(he)刘豫州共同谋(mou)划,同心合力,打(da)败曹操的军队(dui)是肯定无疑的。

  曹操的(de)军队被打败了,一定退(tui)还北方去;这样(yang)荆州和吴(wu)国的势力就会(hui)增强,三(san)分天下的(de)局面就形成了。成功和失败的关键(jian),就在今(jin)天!”孙权非常高兴(xing),跟他手下的臣子(zi)商量这件事。

  这时候(hou),曹操送给孙权(quan)一封信说:“近来,我奉皇帝(di)的命令讨伐有罪(zui)的人,向南进军,刘琮(cong)投降了。现在训练(lian)了八十万水军(jun),正要同将军在东(dong)吴一起打猎(lie)。”孙权把曹(cao)操的信给手下臣(chen)子们看,没有一个(ge)不像被巨大声响所震动(dong)吓得变了脸色。

  长史张昭等人说:“曹操是(shi)豺狼虎豹,他挟持(chi)皇帝到处攻打(da),动不动(dong)就以朝廷的名义作(zuo)借口,今天抗拒他,事情不顺乎道理。况且将军可以抗拒曹(cao)操的优势是(shi)长江;现在曹(cao)操已经取得了荆(jing)州,全部(bu)占领这个地方,刘表训练的水军(jun),大小战船多到上(shang)千艘,曹操把这(zhe)些战船全部(bu)沿江摆开(kai),同时还有步兵(bing),水陆齐下,这就是(shi)长江天险已经(jing)和我们共(gong)有了。

  而军事实力(li)的大小,又是无法(fa)与他相比,我们(men)认为万全之(zhi)计不如欢迎他。”只有鲁肃不说(shuo)话。孙权起身去厕(ce)所,鲁肃追到廊檐下。孙权知道他(ta)的用意,拉着他的手说(shuo):“您想要说什么(me)?”鲁(lu)肃说:“我刚才仔细分(fen)析大家的(de)议论,他们的主张只会(hui)耽误您,不值得同(tong)他们谋划国家大(da)事。

  现在我鲁肃(su)可以投降(jiang)曹操,像将军您却不(bu)可以。凭什么这样说(shuo)呢?如果我鲁肃(su)投降了曹操,曹操(cao)会把我送回(hui)故乡,评定我的名(ming)望地位,还不至于(yu)失去下曹从事这样的(de)小官,坐着(zhe)牛车,带着(zhe)吏卒,跟士大夫们交往(wang),一步一步地升官,仍(reng)旧不会失去(qu)州郡长官的职位。

  将军您投(tou)降曹操,想要得到什(shi)么结局呢?希望(wang)您早定大计(ji),不要采纳那些人的(de)意见啊!”孙权感(gan)叹地说:“那些人所持的意见,使我非常失望(wang)。现在您阐明(ming)的正确方针,正和我的想法一样。”

  当时周瑜(yu)接受使命到了番阳,鲁(lu)肃劝告孙权召周瑜回(hui)来。周瑜回来(lai),对孙权说(shuo):“曹操(cao)假托汉朝宰相的名义,他的实质是汉朝的(de)奸贼。将军(jun)您凭着超人的武略和杰(jie)出的才干,又依靠(kao)父兄的功业,占据江东一带,土地纵横数(shu)千里,军队精锐,物质充足,英(ying)雄乐意效力,应当(dang)驰骋天下,替汉朝翦(jian)除残暴,去掉污秽;何况曹操是(shi)自己来送死,怎么(me)可以去投降他(ta)呢?

  请(qing)让我为将军具体分析(xi)一下这件事。现(xian)在北方还没有平定,马超、韩遂还在函谷(gu)关以西,是曹操的(de)后患;而(er)曹操放弃骑兵,依靠水军和东吴(wu)比高低。现在又是严寒(han)的天气,战马没有稿草(cao)饲料。驱赶中原地区(qu)的士兵远道跋(ba)涉来到江湖地带,不服(fu)水土,一定会生疾(ji)病。这几(ji)件事都是(shi)用兵时最忌讳的(de),可是曹操却冒失地(di)这样做。将军捉(zhuo)拿曹操,应该就在今天。我请求(qiu)得到精锐(rui)军队几万人,进军驻到夏口。一(yi)定替将军打败曹操。”

  孙权说:“曹操这个老贼(zei)想废掉汉朝皇帝而自(zi)立为皇帝已经很久了,只是顾忌二袁、吕(lu)布、刘表和我(wo)罢了;现在那几位英(ying)雄已经灭亡,只(zhi)有我还在。我和老贼势(shi)不两立,您说应该抗击(ji)他,同我的意见很相合(he),这是老天把您(nin)赐给我啊!”于是拔刀砍面前放(fang)置奏章文书(shu)的矮桌,说(shuo):“各(ge)位文武官员敢有再说(shuo)应该投降曹操(cao)的,就和这桌子一样!”

  于是就散会了。这天夜里(li),周瑜又去见(jian)孙权说:“人们只看到曹操信(xin)上说水军和(he)步兵有八十万(wan)就一个个吓住(zhu)了,不再去估计它的(de)真假,便提(ti)出这种投降(jiang)的主张,是很没有道(dao)理的。现在按照实际情(qing)况核对它,他所(suo)率领的中原军队(dui)不过十五六万(wan),并且久已疲(pi)惫。

  他(ta)所得到的刘表的军队(dui),最多也不(bu)过七八万而(er)已,还抱(bao)着犹豫的心理。用疲乏劳(lao)累的军队,控制犹豫不(bu)定的降兵,人数虽然多(duo),也是很不值得害怕的(de)。我能有精(jing)兵五万,就完全能制服(fu)他,希望将(jiang)军不必忧虑!”

  孙权拍着周瑜的(de)背说:“公瑾,您说到这里(li),非常合我的心意。子(zi)布、元表这(zhe)些人各人只顾自(zi)己的妻子儿(er)女,怀着自私(si)的打算,很(hen)使我失望(wang);只有您和子敬与我(wo)同心同德,这是老天(tian)让你们两人来辅(fu)助我的呀(ya)!五万精(jing)兵难以一下子集合起来(lai),已经选好三万人,船(chuan)只、粮草、战(zhan)斗武器都(dou)已经准备好了。

  您和子敬(jing)、程公便可(ke)先出发,我一定继续(xu)调派军队,多多装载(zai)物资和粮(liang)草,作为(wei)你们的后援。您能对(dui)付就同他决战(zhan),万一遇到战事不利,就回到我这里来。我(wo)当和曹孟德决一死战。”于是以周瑜、程普(pu)为正副统帅,率领(ling)部队同刘备共同(tong)抵挡曹操,并派鲁肃(su)担任赞军校(xiao)尉,协助谋划作战的(de)策略。进军(jun),与曹操的军队(dui)在赤壁相遇。

  这时曹操(cao)的军队已经(jing)感染了疾病,刚开始交(jiao)战,曹军失利(li),退却驻扎(zha)在长江北(bei)岸。周瑜等驻扎在南(nan)岸。周瑜部将(jiang)黄盖说:“现(xian)在敌众我寡,很(hen)难同他们坚持长久,曹军并连战船,首尾相接,可用火(huo)攻使他们败逃。”

  于是就(jiu)用十艘蒙冲斗舰,装(zhuang)满干燥苇(wei)荻和枯柴,把油浇灌在(zai)里面,外面用(yong)帐幕包起来,上面插(cha)上旗帜,预先准备(bei)好轻快的小船,连结在(zai)战船的尾部。先送(song)信给曹操,假说要投(tou)降。当时东南风刮(gua)得很急,黄盖把十艘(sou)战船放在最前(qian)面,到了江心,挂起风帆,其余各(ge)船按次序前进。曹(cao)操军中的士兵和军官(guan)都走出军营站着观看(kan),指点着,谈论着黄盖(gai)来投降了。

  距离曹军二(er)里多远的时候,各(ge)船同时点火,火烈风猛,船走如箭(jian),把北面曹军(jun)的船全烧光了,还蔓(man)延到岸上的军营。一会儿,烟雾和火焰布(bu)满天空,曹操的(de)人马烧死淹死的很(hen)多。周瑜等(deng)率领轻装的精锐(rui)部队紧跟在后面(mian),擂起战鼓(gu),大举进攻,曹军大败。

  曹操带领败兵从通往(wang)华容县的陆路步行(xing)逃跑,遇上烂泥,道路通不过,天又刮(gua)着大风,曹操(cao)就命令体弱的(de)士兵都去背(bei)草填路,骑兵才得以(yi)通过。那(na)些体弱的士兵被人马(ma)践踏,陷在泥中(zhong),死掉的很多。

  刘备(bei)、周瑜从水陆两(liang)路同时并进,追击(ji)曹军,一直到(dao)了南郡。当时,曹操(cao)的军队还加饥饿(e)和疾病,死亡的有一(yi)大半。曹操于是留(liu)下征南将(jiang)军曹仁、横野将军(jun)徐晃守卫(wei)江陵,折冲将军乐(le)进守卫襄阳,自己带(dai)领军队回北方了。

上一篇:翩翩少年(nian)初长成 鲜衣怒(nu)马正芳华的意思

下一篇:描写大雪的(de)诗句

  • 盐铁论全文及(ji)翻译

    盐铁论全文及(ji)翻译

      盐铁论(lun)全文及翻译    原文  大夫曰(yue)bai为色矜而心不怿(yi),曰:“但居者不知负(fu)载之劳,从旁议者与当(dang)局者异忧。方今为(wei)天下腹居郡,诸(zhu)侯并臻,中外未(wei)然,心憧憧若涉大(da)川,遭…
    2022-01-25 阅读(71)
  • 北人生而不识(shi)菱者文言(yan)文翻译

    北人生而不识(shi)菱者文言(yan)文翻译

      北人生而不(bu)识菱者文言文翻译为:北方有个(ge)自从出生就不认识菱角(jiao)的人。出自明代江盈科(ke)的《北人食菱》。    原文:  北人生而不识菱者,仕(shi)于南方。席上食菱(ling),并壳入口。或(huo)曰:&ldquo…
    2022-01-25 阅读(92)
  • 形容年轻(qing)的词语

    形容年轻(qing)的词语

      形容年轻的词语  1、螓首蛾(e)眉  读音:qínshǒuéméi  解释(shi):宽宽的额头,弯弯(wan)的眉毛。形容女(nu)子容貌美丽。螓:蝉的(de)一种。螓首:额广(guang)而方;蛾眉:眉细(xi)而长。  出…
    2022-01-25 阅读(55)
  • 如是数(shu)岁亦不(bu)亡失翻译

    如是数(shu)岁亦不(bu)亡失翻译

       如是数(shu)岁亦不亡失翻(fan)译是:像这(zhe)样过了好几年,人马(ma)物资也没有什么(me)损失,原(yuan)文来自《史(shi)记廉颇蔺相如(ru)列传》,讲的是李(li)牧。李牧是(shi)赵国北部边境的良将(jiang),几次受到赵王(w…
    2022-01-25 阅读(93)
  • 诛心之言(yan)是什么意思(si)

    诛心之言(yan)是什么意思(si)

      诛心之言的(de)意思是:用(yong)敏感的言语来刺激对方(fang),使之精神崩溃,自觉(jue)生活无望。诛心:揭露、指(zhi)责人的思想(xiang)、用心,指揭穿动机(ji)的评论。   “诛心(xin)”一词出(chu)处:  明…
    2022-01-25 阅读(76)