命世之才的(de)文言文翻译为:闻名于世的人才。出自(zi)《三国志·魏书(shu)·武帝纪》,原句为(wei):天下将乱,非命世之才不能济也,能安之者(zhe),其在君乎!意思是(shi):天下将要大乱,不(bu)是闻名于世(shi)(没有治国之才)的人(ren)是不能拯救(jiu)天下的,能使天下安定(ding)的,大概只有您(nin)了!
原文节选(xuan):
太祖武皇帝,沛(pei)国谯人也,姓曹(cao),讳操,字孟德,汉相(xiang)国参之后。太祖少机(ji)警,有权数,而任侠放(fang)荡,不治行(xing)业,故世人未之(zhi)奇也;惟梁国桥玄、南阳何颙异焉。玄谓(wei)太祖曰:“天下(xia)将乱,非(fei)命世之才不能济也,能安之者,其在君乎!”年(nian)二十,举孝廉为郎,除洛阳北(bei)部尉,迁顿丘令,征拜(bai)议郎。
光和(he)末,黄巾起。拜骑都尉(wei),讨颍川贼。迁为济南(nan)相,国有十余(yu)县,长吏多(duo)阿附贵戚,赃(zang)污狼藉,于是(shi)奏免其八;禁断淫(yin)祀,奸宄逃窜,郡界肃然。久之,征还为东郡太守;不就,称(cheng)疾归乡里(li)。
金城边章、韩遂杀(sha)刺史郡守(shou)以叛,众十余万,天下(xia)骚动。征太祖(zu)为典军校尉。会灵帝崩(beng),太子即位,太后(hou)临朝。大将军何进与(yu)袁绍谋诛宦官(guan)太后不听进乃召董(dong)卓欲以胁太后卓(zhuo)到废帝为弘农(nong)王而立献帝京都大乱(luan)。卓表太祖为骁(xiao)骑校尉,欲(yu)与计事。太祖乃变易姓(xing)名,间行东归(gui)。
译文:
魏太祖武皇帝(di),是沛国谯县人,姓曹,名操,字(zi)孟德,是(shi)汉代相国(guo)曹参的后代(dai)。太祖(曹操)年(nian)少时候机智警觉,有谋略,然而凭借勇(yong)力扶助弱小、帮助他(ta)人,放纵自己、不受(shou)约束,不从事正(zheng)当的职业,因此世(shi)上没有人认为他不同(tong)寻常;只有梁(liang)国乔玄、南阳何颙认为他与(yu)众不同。乔玄对太祖说:“天下将要大乱(出现动乱的(de)局面),不是(shi)闻名于世(没有(you)治国之才)的人是不(bu)能拯救天下(拯(zheng)救国家,或:挽救局势)的,能使天下(xia)(国家)安定的,大概只有您(就是你)了(le)!” 二十岁的时候(hou)通过察举孝(xiao)廉被推荐为(wei)郎(帝王(wang)侍从官的统称),被任(ren)命为洛阳北部尉,又(you)升迁为顿丘县令,被皇(huang)帝征召授予为议郎(lang)。
广和年(nian)末,黄巾军起(qi)事。太祖被授(shou)予骑都尉一职,讨伐(fa)颍川的反贼。后来又升迁为济南相,济南境内有十多个县(xian),县官们大(da)多迎合附(fu)和君主的内外亲(qin)族,贪赃受贿,行为卑污,名声(sheng)败坏,于是太祖上奏朝(chao)廷免去其中(zhong)八个县的(de)县官;禁止断(duan)绝了过分的不(bu)合礼制的祭祀(si),为非作歹的人向外逃(tao)离,郡县之内都很恭(gong)敬。过了较长的时(shi)间,征召(zhao)太祖为东郡太守;太(tai)祖没有前去就职,称(cheng)病回到家乡(xiang)。
金城边章、韩遂刺杀(sha)了刺史太(tai)守后,发动叛乱,统(tong)率十多万人马(ma),天下不安宁了。朝廷征召太(tai)祖为典军校尉。正赶(gan)上汉灵帝驾崩,太子继(ji)承皇位,太后上朝处理(li)政务。大将(jiang)军何进与袁绍计划除掉(diao)宦官,太后不听建议(yi),何进于是召(zhao)见董卓,想要以此威(wei)胁太后。董卓到了之(zhi)后就废黜皇帝为(wei)弘农王,而(er)后推立汉(han)献帝即位,于是(shi)京城出现大乱。董卓上表举荐(jian)太祖为骁骑校尉,想要(yao)跟他商计事情。太祖却改名(ming)换姓,暗中向东(dong)回归故里。