天下之事以利而合者(zhe),亦必以利而离的(de)翻译为:天下的事因(yin)为利益而合作(zuo)的,必然会因(yin)为利益而分离(li)。出自古人(ren)读《烛之武(wu)退秦师》的读后感,原文为(wei):
天下之事以利而合者(zhe),亦必以利而离(li)。秦、晋连兵而(er)伐郑,郑将亡矣(yi)。烛之武出说秦(qin)穆公,立谈之间存郑于(yu)将亡,不惟(wei)退秦师,而又得秦置戍(shu)而去,何移之(zhi)速也!烛之武(wu)一言使秦穆(mu)背晋亲郑,弃(qi)强援、附弱国(guo);弃旧恩、召新怨;弃成功(gong)、犯危难。非(fei)利害深中秦穆之心,讵(ju)能若是乎?秦穆之于晋,相与(yu)之久也,相信之深也(ye),相结之厚也,一怵于(yu)烛之武之利,弃(qi)晋如涕唾,亦何有于郑乎(hu)?他日利有大于烛之(zhi)武者,吾知秦穆(mu)必翻然从之矣!
译(yi)文:
天下的事因为利益而(er)合作的,必然会因(yin)为利益而分离。秦国(guo)、晋国联合出(chu)兵讨伐(或“攻(gong)打”)郑国,郑国就要(yao)灭亡了。烛之武出城游(you)说秦穆公,站着说(shuo)会话的工夫就(jiu)在(郑国)将(jiang)要灭亡的时候保全了郑(zheng)国,不只是使秦(qin)国军队撤兵,并且又(you)得到秦国帮助(zhu)设置戍守才离(li)去,(秦(qin)国)改变(bian)得多么快啊(a)!烛之武一席话就让秦(qin)穆公背叛了晋国(guo)而亲近郑国,舍弃强大的(de)援军,而依附(fu)弱小的国家;抛弃(与晋国)旧日的恩情(qing),召来(晋国(guo))新的怨恨;舍弃成功(gong),触犯危(wei)险。不是(烛之武所说的)利益与危害深深击中了(le)秦穆公的心,怎么(me)能像这样呢?秦穆(mu)公与晋国,相互结(jie)交很长时间(jian)了,相互信任很深了(le),相互结盟很厚了,一但恐惧(ju)于烛之武(所说(shuo))的利益(yi),抛弃晋国(都)如同鼻涕唾(tuo)沫,对于郑国又(you)有什么(不(bu)能抛弃的)呢?如果(guo)哪天有比烛之武所说的(de)更大的利益,我明白秦穆公一定会很(hen)快转变去(qu)寻求那更大(da)的利益了!