生者奋(fen)然,死者(zhe)安息的意思是(shi):逝去得人(ren)理应得到安息,而活着的人就应该学着(zhe)放下,不要再纠结。形容人的(de)生死就是(shi)一个正常(chang)的自然想象,活着的就(jiu)该学会珍惜生命。我(wo)们要好好珍惜自己(ji)的生命,珍惜当(dang)下,享受当下,不要想(xiang)的过多。这是当人失(shi)去了亲人朋友(you)时的一种安慰和(he)自我安慰(wei)的说法。
扩(kuo)展资料:
逝者(zhe)安息,生者释然,多用(yong)来安慰逝世(shi)的人家属,以表达(da)对死者哀(ai)悼,也对活着(zhe)的人的安(an)慰。
这句话是后人在(zai)“逝者如斯夫,不(bu)舍昼夜。”的基础上加(jia)工而来的。原句《论语·子罕》 子在川(chuan)上,曰:逝者如(ru)斯夫,不舍昼夜(ye)。
白(bai)话译文:逝(shi)去的时光就如(ru)这奔腾的河水,白天黑(hei)夜不停的流。
近义词句(ju)有:“逝者安(an)息,生者如斯”
释义:死去(qu)的人已经离我们(men)而去了,活着的人(ren)应该要坚强的好好的活(huo)下去,让死者在天(tian)堂也能够安息。
这句话改(gai)编自唐代诗(shi)人杜甫的《石壕吏》,原文选段如下(xia):
存者且偷生,死者长已(yi)矣!
室(shi)中更无人,惟有乳(ru)下孙。
有孙母未去,出(chu)入无完裙。
老(lao)妪力虽衰,请从吏夜归(gui)。
急应河阳役,犹得备晨炊。
释义:
活着的人姑且(qie)活一天算一天(tian),死去的人(ren)就永远不会复生了!老(lao)妇我家里再也没有其他(ta)的人了,只(zhi)有个正在吃奶的小(xiao)孙子。
因为(wei)有小孙子在,他母亲(qin)还没有离去,但进(jin)进出出连一件完(wan)好的衣裳都没有。老妇虽然年(nian)老力衰,但请允许(xu)我跟从你(ni)连夜赶回营去(qu)。赶快到河阳(yang)去应征,还能够为(wei)部队准备(bei)早餐。