有美一人,清扬婉兮(xi)的意思是:有个漂亮好姑娘,眉清(qing)目秀好模样。出自:诗经·国风·郑风·野有蔓(man)草。原文:野有蔓草(cao),零露漙(tuan)兮。有美一人(ren),清扬婉兮(xi)。邂逅相遇(yu),适我愿兮。翻译(yi):野地蔓草(cao)多又长,团(tuan)团露珠落叶上。有个漂(piao)亮好姑娘,眉清(qing)目秀好模(mo)样。不期路上碰(peng)见她,合(he)我心愿真舒畅(chang)。
扩展资料(liao)
《国风·郑风·野有蔓草》是中国古(gu)代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首恋歌,写(xie)一个露珠未干的早上,一对青年男女在田(tian)间路上不期而遇,相(xiang)互倾心,欣喜之情(qing)难以抑制。全诗二章,重复叠咏,每章六(liu)句,两句一层,分写(xie)景、写人、抒(shu)情三层,表现出典型(xing)环境、典型人物和典型(xing)感情。作为华夏先民圣(sheng)洁自由的婚恋性爱的赞(zan)歌,无论(lun)是诗意想像,还是真(zhen)实写照,此诗都(dou)带有原始的(de)纯朴性和直率(lu)性而不同于后世(shi)表现男女邂逅的(de)诗作。
这是(shi)一首恋歌,写的是牧歌(ge)般的自由之爱。《毛(mao)诗序》认为是(shi)美好心愿的诗意想(xiang)像,曰:“《野有(you)蔓草》,思遇时也(ye)。君之泽不下流,民穷于兵(bing)革,男女失时(shi),思不期而会焉(yan)。”所(suo)谓“思(si)遇时”“思不(bu)期而会”,即战乱(luan)的现实男女失时(shi),只有借诗歌表达心愿(yuan);诗意的(de)满足背后是现实(shi)的缺陷。明代季本认为是先民婚(hun)恋的真实写照,其《诗(shi)说解颐》曰(yue):“男子遇(yu)女子野田草露之间,乐而赋此诗也。