生而眇者不识日文言文(wen)翻译为:一个一(yi)出生就双目(mu)失明的人不认识太阳。全句为:生而眇(miao)者不识日,问之有目者。出自宋代(dai)苏轼的《眇(miao)者识日》,是《东坡小品·日喻》中的一篇文言(yan)文,告诉了我(wo)们求知不可(ke)脱离实际,自以为是(shi),而应从学习和实(shi)践中求得真知。文章(zhang)比喻生动,说理深(shen)入浅出。
原文:
生而眇者不(bu)识日,问之有(you)目者。或告之曰:"日(ri)之状如铜盘。"扣盘而得其(qi)声。他日闻钟,以为日(ri)也。或告之曰(yue):"日之光如烛。"扪烛而得(de)其形。他日揣龠(yue),以为日也。日之(zhi)与钟、龠亦远(yuan)矣,而眇者不知其(qi)异,以其未尝见而(er)求之人也。
译文(wen):
(一个)一(yi)出生就双目失明(ming)的人不认识太阳(yang),向有眼睛的人问太阳(yang)是什么样子(zi)。有的人告诉(su)他说:"太阳的样子像铜(tong)盘。"敲铜盘就听到了它的(de)声音。有一天(他(ta))听到了钟声(sheng),认为发出(chu)声音的钟是太(tai)阳。有的人告诉他说:"太阳的光像蜡烛。"用手摸(mo)蜡烛就知道了它的(de)形状。有(you)一天,(他)揣(chuai)摩一支形状像(xiang)蜡烛的乐器龠(yuè),把它(ta)当作太阳(yang)。太阳和敲的钟、吹(chui)奏的龠(yuè)差别也太远了,但是天(tian)生双眼失明的人却(que)不知道它(ta)们之间有很大的(de)差别,因为(wei)他不曾亲(qin)眼看见而是向他人求(qiu)得太阳的知识啊(a)。
注释:
①眇(miǎo):目(mu)盲。
②扣:敲打。
③扪(mén):用手摸。
④龠(yuè):古代一(yi)种乐器,像短笛。
⑤得:知(zhi)道,了解。
赏析:
据傅藻《东坡纪年录》,此文作于元丰元年(1078),时(shi)苏轼任徐州知州。文章旨在说明求知不可(ke)像眇者猜(cai)日,脱离实际,自以(yi)为是。而(er)应像南方弄潮儿日与(yu)水居那样,从(cong)学习和实践中求得(de)真知。文章(zhang)比喻生动,说(shuo)理深入浅出(chu)。这篇文章所(suo)阐述的道理,是有(you)苏轼亲身体验在内的。对于探求真理和钻研学(xue)问的艰苦历程,苏轼自(zi)己是过来人,所以谈起(qi)来格外亲切(qie)有味。我们通过这篇文(wen)章,可以更好地理(li)解三方面的道理(li)。首先,做学(xue)问如果不通过自己(ji)刻苦钻研,亲(qin)身实践,只是靠打听别(bie)人,随便相信(xin)别人,就一定(ding)不会深入,不仅(jin)失于片面,而(er)且还容易犯(fan)错误。如果只凭主观瞎(xia)猜,危害性就更大。其(qi)次,外因必(bi)须通过内因起作用,专(zhuan)靠外力是无济于事的(de)。探求真理(li),钻研学问的内因(yin),就是靠自(zi)己学习,不能只捡别(bie)人的现成果实。还有第(di)三点,所谓学习(xi),不能只空谈理论,而(er)是得自己下(xia)真功夫,下(xia)苦功夫,要有真才实学(xue),要受过(guo)实际锻炼(lian)。尽管苏轼说,有一天(tian)"道"会不用你(ni)去求而主动地来找你(ni),实际上他却(que)正是强调了(le)人的主观能(neng)动作用,你要(yao)不下苦功夫,"道"是不会来(lai)找你的。认知新事物(wu),应循序渐进这些(xie)道理,在今天看来(lai),还是正确的,对我(wo)们是有用的,值得借(jie)鉴的。