《陈蕃(bo)有大志》文言文(wen)翻译:陈蕃十(shi)五岁时,曾经从(cong)不打扫自(zi)己所住居(ju)室,以至庭院房(fang)间内脏乱不(bu)堪。他父亲同(tong)郡的朋友薛勤来(lai)问候,问陈(chen)蕃,说:"小伙(huo)子,你为什么不清(qing)扫庭院用来迎接(jie)宾客呢?" 陈蕃答(da)道:"大丈夫(fu)做事,应该(gai)以打扫、清除天下为(wei)自己的任务,怎么用得(de)着打扫一(yi)间房呢?"薛勤知(zhi)道陈蕃有整治天下的(de)治国大志(zhi)向,感到他很奇特(te)。
原文
陈蕃(fán)年(nian)十五,尝(chang)闲处一室,而庭宇(yu)芜秽(wú huì)。父友同郡薜勤(qin)来候之,谓蕃曰:"孺子何(he)不洒扫以待宾(bin)客?"蕃曰(yue):"大丈夫处世(shi),当扫除天下,安事一室乎?"勤知其有清世志,甚奇(qi)之。
注释
1、尝:曾(ceng)经。
2、宇:屋室。
3、芜(wu)秽:荒废(fei),杂乱。芜,杂草丛(cong)生的样子。秽,不(bu)干净,肮脏(zang)的。
4、郡:古(gu)代行政区(qu)域名称。
5、候:看(kan)望,问候。
6、孺子:小伙子。
7、待:接待。
8、安:怎(zen)么。
9、事:侍候(hou),侍弄。
10、清:使…澄清(qing)。(使动用法)
11、洒扫:清(qing)扫。
12、奇:以为奇,看重(zhong)。