原文:
(苏轼) 《徙知徐(xu)州》
河决曹村,泛(fan)于梁山泊。城将败,富民争出避(bi)水。轼曰:“富民出,民皆(jie)奔走,吾谁与(yu)守?”驱使复入。轼诣(yi)武卫营,呼卒长,曰:“河将害城,事急(ji)矣,虽禁军且为我尽(jin)力。”遂筑东南长堤。轼庐(lu)于其上,过家不(bu)入,使官(guan)吏分堵①以守,卒(zu)全其城。(《宋史(shi)•苏轼传》)
【注释】①堵:古墙体单位(wei),长与高各(ge)一丈为一堵。
译文:
苏轼调任徐州(zhou)。黄河在(zai)曹村附近决堤,在梁(liang)山泊泛滥,从(cong)南清河溢出,汇聚(ju)在徐州城下,水不(bu)断上涨不(bu)久就要泄进城里,城(cheng)墙即将被冲毁(hui),城里的富人争着逃出(chu)城去避难。苏轼说:“如(ru)果富人都出(chu)了城,民心一定会(hui)动摇,谁(shui)和我一起守城呢?只要(yao)有我在这里(li),就不会让决堤的水毁(hui)了城墙。”于是将富民们赶回(hui)城中。苏(su)轼到武卫营(ying),把卒长叫出来(lai)说:“河水将要冲(chong)进城里,事情很紧(jin)迫了,你们(men)虽然是禁军也(ye)要暂且为我(wo)效力。”卒长说:“太守您(nin)尚且不逃(tao)避洪水,我们这些(xie)小人应该为您(nin)效力。”于是卒长(chang)率领他的士(shi)兵拿着畚锸(cha)出营,修筑(zhu)东南方向的长堤,堤坝从戏马台(tai)起,末尾与城墙相连(lian)。雨日夜不停,没有(you)受损的城墙只(zhi)有三板。苏轼天天住在城上(shang),即使经过家门也(ye)不入,派官吏(li)们分别在城墙(qiang)各处守卫,终于保全(quan)了徐州城。