原诗的出处
出自六世达(da)赖喇嘛仓央嘉措(cuo),诗中最(zui)后两句为:
曾虑多情(qing)损梵行, 入山又恐别(bie)倾城,
世(shi)间安得双全法, 不负如来(lai)不负卿。
原(yuan)诗的意思
如果动情(qing)了,就负了如来(佛法(fa));如果不动(dong)情,就辜负了(le)“她”(爱情)。仓央(yang)嘉措是天生(sheng)的活佛,西藏(cang)著名的诗人,可他也是个情种。他十(shi)五岁才从民间接到布(bu)达拉宫中,在此之前一(yi)直接受着可(ke)以婚嫁的习俗(su)教育。活佛的身份(fen)使他无法和情人(ren)在一起,他的多(duo)情也不容于(yu)世俗礼。
原诗的典(dian)故
出自《三国》之孔明借东风(feng)的篇章,表(biao)面意思是说,得(de)到了上天东风(feng)的垂怜,意思是若(ruo)得到别人的帮助,定不辜负时间和帮助的(de)那个人。东风是火(huo)烧赤壁的时候,诸(zhu)葛亮借来的东(dong)风,比喻有天助,春光(guang)指宝贵的(de)时间,那么整句的意(yi)思就是,要是上天能(neng)助我一臂之力(li),定然不(bu)会辜负这(zhe)宝贵光阴,也不会辜负你的期望(wang)。这句话字面意思是说(shuo)随便什么时候,我只要得到(dao)了东风的垂顾,定(ding)然不辜负这大好春光,也不会辜负你,背后(hou)的意思是等到我春风得(de)意、发达的时候(hou),绝对不(bu)会辜负你的。