《将进酒》李(li)白
译文:
你难道没有看见(jian)吗?那黄河之(zhi)水犹如从天上倾泻(xie)而来,波涛翻(fan)滚直奔东海从(cong)来不会再往回流(liu)。
你难道没有看见,在高堂上(shang)面对明镜,深(shen)沉悲叹那一头白(bai)发?早晨还(hai)是青丝到了傍晚(wan)却变得如雪一般。
人生得意(yi)之时就要尽情(qing)的享受欢乐,不要让(rang)金杯无酒(jiu)空对皎洁的明月。
上天造(zao)就了我的才干就必(bi)然是有用处的,千(qian)两黄金花完了也能够(gou)再次获得。
且把烹煮(zhu)羔羊和宰牛当成一(yi)件快乐的事情,如果(guo)需要也应当(dang)痛快地喝三百(bai)杯。
岑勋,元丹(dan)丘,快点喝酒,不要停(ting)下来。
我给你(ni)们唱一首歌,请(qing)你们为我倾耳细听。
山珍海味的豪华(hua)生活算不(bu)上什么珍贵(gui),只希望能醉生梦(meng)死而不愿清醒。
自古以来圣贤(xian)都是孤独(du)寂寞的,只有(you)会喝酒的人才能够留(liu)传美名。
陈王曹植(zhi)当年设宴平乐观,喝(he)着名贵的酒纵情地欢(huan)乐。
你为何说(shuo)我的钱不多?只管把这些钱(qian)用来买酒一起(qi)喝。
名贵(gui)的五花良马,昂贵(gui)的千金皮衣,叫侍儿拿(na)去统统换美(mei)酒,让我们一起来(lai)消除这无(wu)尽的长愁(chou)!
原文:
君不见(jian),黄河之水天上来(lai),奔流到海不复回。
君不见(jian),高堂明镜悲白发(fa),朝如青丝暮(mu)成雪。
人生(sheng)得意须尽欢,莫使金(jin)樽空对月(yue)。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹(peng)羊宰牛且为乐,会须一饮三百(bai)杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯(bei)莫停。
与(yu)君歌一曲,请(qing)君为我倾耳(er)听。(倾耳(er)听 一作:侧耳听(ting))
钟鼓馔玉不足(zu)贵,但愿长醉不愿(yuan)醒。(不(bu)足贵 一作(zuo):何足贵;不愿醒(xing) 一作:不复醒)
古来圣贤皆寂寞(mo),惟有饮(yin)者留其名。(古来 一作:自古(gu);惟 通:唯(wei))
陈王昔时宴平乐(le),斗酒十千恣欢(huan)谑。
主人何(he)为言少钱,径(jing)须沽取对君酌。
五花马、千金裘(qiu),呼儿将(jiang)出换美酒,与(yu)尔同销万古愁。
赏析:
《将进酒(jiu)》原是汉乐府短箫铙歌(ge)的曲调,标题的意思(si)为“劝酒歌”,内容(rong)多是咏唱喝(he)酒放歌之(zhi)事。这首诗是(shi)诗人当时和友人岑勋(xun)在嵩山另一老友元丹丘(qiu)的颍阳山居作客(ke),作者正值仕途遇(yu)挫之际,所以借酒兴诗(shi),来了一次酣(han)畅淋漓的抒发。在这(zhe)首诗里,李白(bai)“借题(ti)发挥”,借酒消愁,感叹人(ren)生易老,抒发了自己怀才(cai)不遇的心情(qing)。
这首诗十分形象的体现(xian)了李白桀骜不驯的性格(ge):对自己充满自信、孤(gu)高自傲、热(re)情豪放,“天生我(wo)材必有用”、“人生(sheng)得意须尽欢”。全(quan)诗气势豪迈,感情(qing)豪放,言语流畅(chang),具有极强的感染力(li)。李白咏酒的诗歌(ge)非常能体现他的个性(xing),思想内容深沉,艺术表现成熟。《将进酒》即(ji)为其代表作。