《和尚敬茶》的翻译(yi)是:灵隐寺(si)的某个僧人,凭(ping)借烹煮茶而得(de)名,对烹茶的工具都(dou)很精通。而且(qie)他储蓄的茶有很多(duo)档次的,经常看(kan)客人的贵贱来(lai)烹茶进献给他(ta);那些最上等的茶叶不(bu)是高贵的客人以(yi)及识茶之(zhi)人,不会全部拿出来。
一天,有显贵的官(guan)员到来,僧人恭敬(jing)地拜见,拿出好茶,他(ta)亲自动手(shou)烹煮进献给高官,希望(wang)得到他的称赞。显(xian)贵的官员默不作声,没(mei)有说话。僧人感到很困(kun)惑,又用(yong)最上等的茶叶烹煮进献(xian)给他。显贵的官员将要(yao)喝完了,并没有称(cheng)赞。僧人着急得(de)不能再等待,鞠躬问道(dao):“茶(cha)味道怎么(me)样?”显贵(gui)的官员拿着茶(cha)杯手一抬(tai)说:“茶太热(re)了!”
原文:
灵(ling)隐寺僧某,以茶(cha)得名,铛臼皆精(jing)。然所蓄茶有数(shu)等,恒视(shi)客之贵贱以为烹(peng)献;其最(zui)上者,非贵客及知味者(zhe),不一奉也。一(yi)日,有贵(gui)官至,僧伏谒甚恭(gong),出佳茶,手自(zi)烹进,冀得称誉。贵官(guan)默然。僧惑甚,又以(yi)最上一等烹而(er)进之。饮已将尽,并(bing)无赞语。僧急(ji)不能待,鞠躬曰:“茶何如?”贵官执盏(zhan)一拱曰:“甚热。”