魏舒,字阳元的(de)全文翻译是:魏舒,字阳元,是任城(cheng)樊地人。年幼时父亲(qin)死去,被外祖父(fu)宁氏家收养。身高八尺二(er)寸,体形容貌(mao)秀美伟岸,能喝一石多(duo)酒,然而迟钝质朴,不被乡亲们看重。生(sheng)性喜好骑马射箭,穿(chuan)着韦衣,进入山中沼(zhao)泽地,以捕(bu)鱼打猎为业。
只(zhi)有太原王乂(ai)对魏舒说(shuo):“你最终将成为宰相,然而如今不能让妻子(zi)儿女免去饥寒,我(wo)应当帮你经营(ying)生计。”时常赈(zhen)济魏舒生活上的不足(zu),魏舒接受并不推(tui)辞。
他四十多岁(sui)时,郡中上计(ji)掾访察孝(xiao)廉。宗族人(ren)认为魏舒没有(you)学业,劝(quan)他别去赴试,可(ke)以此表现高洁。魏舒(shu)说:“如果赴试而考不(bu)中,那责任(ren)在我,怎能以不(bu)赴试窃取高洁的(de)虚名来作为自己的荣耀(yao)呢!”于是(shi)自学功课。百天学习一(yi)部《经》,因而对(dui)答策问并考中。朝廷授他渑(mian)池长,又升(sheng)迁任浚仪令,后(hou)入朝任尚(shang)书郎。当时要挑选淘(tao)汰郎官,不称职的要罢(ba)免。魏舒(shu)说:“我就是该淘汰的人(ren)。”卷起被褥就走。一向没(mei)有高论的同僚中人(ren)都面有愧(kui)色,谈论(lun)此事的人称道魏舒。
逐渐迁(qian)任后将军钟毓的(de)长史,钟毓(yu)经常和部下射箭,魏舒常常为(wei)他计算射箭成(cheng)绩而已。后(hou)来遇上友人不足,让(rang)魏舒凑数。钟(zhong)毓起初不知魏舒(shu)善于射箭(jian)。钟毓起初不知道(dao)他(魏舒)善于射(she)箭。魏舒射姿优雅(容貌风范(fan)清闲优雅),射出的(de)箭没有不(bu)射中的,满座之人(ren)(露出)惊讶的样子,没有人能与他匹敌(相当)。
钟毓感叹(tan)着道歉说:“我没有充分发挥(hui)你的才能,有如(ru)此好的射艺,难道仅限(xian)于射箭这一件事吗(ma)!”魏舒转任相国参军(jun),被封为(wei)剧阳子。在官府朝中(zhong)细碎的事务(wu)上,未曾看(kan)出魏舒(治政)的好坏;至于关(guan)系到国家废兴的大(da)事,众人没有能作(zuo)出决断的,魏舒慢慢(man)筹划它,往往超出众议(yi)之外。文帝深深器(qi)重他,每逢朝会完(wan)毕,用目光(guang)送走他说:“魏舒容貌(mao)堂堂,是众(zhong)人的领袖。”迁任宜阳(yang)、荥阳两郡太守,很有(you)好名声。征(zheng)入朝中担任散骑(qi)常侍。出(chu)任冀州刺史,在冀州(zhou)三年,因(yin)简明仁爱(ai)而有名声。又入(ru)朝担任侍中。武帝(di)因为魏舒清廉朴素,特地赐他百匹绢。迁任尚书。
太康初年,官拜右仆射。魏舒与(yu)卫罐、山涛、张(zhang)华等人认为天下(xia)统一,应按照(zhao)古代典章在泰山封禅(chan),前后多次陈述(shu)此事,皇帝谦让(rang)不同意。任命魏舒(shu)为左仆射(she),兼管吏部(bu)。魏舒德高望重,俸禄(lu)赏赐分送给亲属,家中没有多余(yu)财物。因年(nian)老,常称(cheng)病辞职。当时的(de)舆论认为(wei)晋朝建立以(yi)来,能够辞掉荣耀有个(ge)良好结局的(de)三公大臣(chen),不曾有(you)过别人。太(tai)熙元年去世,时年(nian)八十二岁,谧号康(kang)。