【原文】 孟子去齐,充虞路问曰:“夫子若(ruo)有不豫①色然。前(qian)日虞闻诸夫子曰:‘君子不怨天(tian),不尤人(ren)。’” 曰:“彼一时(shi),此一时也。五百(bai)年必有王者兴,其间(jian)必有名世(shi) 者③。由周而(er)来,七百有余岁矣。以其数,则过矣;以其时(shi)考之, 则(ze)可矣。夫天未欲平治天(tian)下也;如欲平治天下,当今之世,舍我 其谁(shui)也?吾何为不豫哉?”
【注释】 ①豫:快乐(le),愉快。②不怨天,不尤人:这是(shi)引孔子的话,见《论 语-宪问》。尤(you),责怪,抱怨。③名世者:有(you)名望而辅佐君王(wang)的人。
【译文】 孟子离开齐国,充(chong)虞在路上问道(dao):“老师似乎有(you)不快乐的样子。 可是以前我(wo)曾听老师您讲(jiang)过:‘君子(zi)不抱怨上天,不责怪别(bie)人。”’ 孟子说:“那是一(yi)个时候,现(xian)在又是一(yi)个时候。从历(li)史上来看, 每(mei)五百年就会有一(yi)位圣贤君(jun)主兴起,其中必定还(hai)有名望很高的(de)辅 佐者。从周武王(wang)以来,到现在已(yi)经七百多(duo)年了。从年数来看,已(yi) 经超过(guo)了五百年;从时势来考(kao)察,也正应该是时(shi)候了。大概老天 不想使天下太(tai)平了吧,如果想使(shi)天下太平,在当(dang)今这个世(shi)界上,除 了我还有(you)谁呢?我为什么不快(kuai)乐呢?”