心似双丝网,中有千(qian)千结的意思是:心儿好似一(yi)双情丝织成(cheng)的网,中间有千万(wan)个情丝打成(cheng)的结。丝是谐音双关字(zi),也就是(shi)相思的思。这句话出(chu)自宋代张先的《千(qian)秋岁》,被选入《宋(song)词三百首》。这首词写(xie)的是悲欢离(li)合之情,声(sheng)调激越,极尽曲折幽怨(yuan)之事。
原文:
数声鶗鴂,又(you)报芳菲歇。惜春更把残(can)红折。雨轻风色暴(bao),梅子青时节。永丰柳(liu),无人尽日(ri)花飞雪。
莫把(ba)幺弦拨,怨极弦能(neng)说。天不(bu)老,情难(nan)绝。心似双丝网(wang),中有千千结(jie)。夜过也,东窗未白凝(ning)残月。
译文:
数(shu)声杜鹃的鸣啼,又报(bao)告烂漫春(chun)光将要凋谢。惜春人(ren)更想将那残花折(she)。怎奈何雨虽轻柔风(feng)却猛烈,正赶上这(zhe)梅子发青的暮春(chun)时节。看那永丰坊的柳(liu)树,在无人的园中整(zheng)日撒飞絮如飘雪。
切莫把(ba)琵琶的细弦(xian)拨动,我深深的哀(ai)怨细弦也难(nan)倾泻。天如(ru)有情不会老(lao),真情永不(bu)会灭绝。多情(qing)的心就像(xiang)那双丝网,中间(jian)有千千万(wan)万个结。中夜已经过去了,东方未白,尚留一(yi)弯残月。
赏(shang)析:
词(ci)写爱情受到抑制时抑(yi)郁不舒的心境(jing)和贤贞不移的信念。“心似双(shuang)丝网,中(zhong)有千千结。”“丝”是谐音双关(guan)字,也就是相思的(de)“思(si)”。他们两人用各自的(de)情丝织就了情网,而在(zai)这双情网中有千万(wan)个用情丝打成的结(jie),把两颗心(xin)、两个人的命运紧紧(jin)地拴在了一起。这个比(bi)喻来自生活,极富形象性(xing),读者可以想见其爱情(qing)之深而坚。