《纸(zhi)上谈兵》译文:赵(zhao)括从年轻的(de)时候起就学习兵法,谈(tan)论用兵打(da)仗的事,认为天下(xia)没有人能(neng)够抵挡他。赵(zhao)括曾经跟他的父亲赵(zhao)奢议论过用兵打仗的事(shi),赵奢不能驳倒他,但是赵奢(she)不承认他有军事才能。赵括的母亲问(wen)赵奢其中(zhong)的原因,赵奢说:“打仗是要(yao)以命相搏的事”,但是赵括(kuo)把它说得轻而易举。
【原文】
赵括自少(shao)时学兵法,言兵事,以天下(xia)莫能当。尝与其父奢言兵事,奢不能难,然(ran)不谓善。括母问奢(she)其故,奢曰:“兵,死地也,而(er)括易言之。使赵不将括(kuo)即已;若必(bi)将之,破赵军者必括也(ye)!”及括将行,其母上书言于王曰(yue):“括不可(ke)使将。”
赵括既代(dai)廉颇,悉更约束,易(yi)置军吏。秦将白起闻(wen)之,纵奇兵,佯败走,而绝其粮道,分断(duan)其军为二,士卒(zu)离心。四十余日,军饿(e),赵括出(chu)锐卒自搏战,秦军射杀(sha)赵括。括军败,数(shu)十万之众遂(sui)降秦,秦悉(xi)坑之。
【翻译】
赵括(kuo)从年轻的时候起就学习(xi)兵法,谈论用兵打仗(zhang)的事,认为天下没(mei)有人能够(gou)抵挡他。(赵括)曾经(jing)跟他的父亲赵奢议论(lun)过用兵打仗的(de)事,赵奢不能驳倒(他(ta)),但是(shi)(赵奢)不承认他有军事(shi)才能。赵(zhao)括的母亲问赵奢(she)其中的原因,赵奢说:“打(da)仗是要以命(ming)相搏的事,但是赵括把(ba)它说得轻而易举(ju)。假使赵国不让赵括(kuo)做将军也就算了(le),如果一定要(yao)他担任将军,那么毁掉(diao)赵国军队的一(yi)定是赵括。”等到(dao)赵括将要起程的(de)时候,他母亲上书给赵(zhao)王说:“赵括不(bu)可以做将军。”
赵(zhao)括代替了廉颇(担任抗秦大(da)将)后,全部更改(原(yuan)有的)纪律和规定,并撤换重(zhong)新安排军官。秦将白起(qi)听说了这件事后,便(bian)派出引诱赵括做出(chu)错误判断(duan)的小股部队,佯装失败(bai),却断绝他(ta)的粮道,分段两军,士(shi)卒的士气大(da)乱。四十(shi)多天后,军队(dui)士兵饥饿,赵括带领精(jing)锐的兵士亲自上(shang)阵战斗。秦军射死(si)了赵括。赵括的军队大(da)败,于是几十万兵士投(tou)降于秦军,秦军把(ba)他们全部杀死,并把尸(shi)体堆积起来。
【注释】
(1)少时;小(xiao)时候。
(2)言兵(bing)事:议论(lun)用兵打仗的事。
(3)以天(tian)下莫能当:认为天(tian)下没有人(ren)抵得过他的。
(4)奢(she):赵奢,赵(zhao)括之父,赵国(guo)良将。
(5)难:驳倒。
(6)兵,死地也(ye):用兵打仗,本是危险(xian)的场合。
(7)易言之:把它说得很轻易。
(8)赵(zhao):赵国。
(9)廉颇:赵(zhao)国良将。廉颇(po)对秦作战,根(gen)据实际情况,采用(yong)深沟高垒的防御(yu)战。后赵王中了(le)秦的离间(jian)计,用赵括代廉(lian)颇。
(10)悉更约束:全部(bu)改变原有的(de)纪律和规(gui)定。
(11)坑(kēng):活埋。
(12)尝:曾经
(13)卒:步兵,士(shi)兵
(14)将:使……为将,使动用法(fa)
(15)佯:假(jia)装