《史(shi)记·屈(qu)原贾生列传》的翻译是:贾生名(ming)叫贾谊,是(shi)洛阳人。十八岁时就因(yin)能够诵读诗书(shu),会写文章而闻名于(yu)当地。吴廷尉担(dan)任河南郡(jun)守时,听说贾谊才学(xue)优异,就把他召(zhao)到手下任职,非常(chang)器重他。汉孝文(wen)帝刚即位,听说河(he)南郡守吴公政绩卓(zhuo)著,为全国第一。
以前(qian)和李斯同(tong)乡,又曾经向李(li)斯学习,就征(zheng)召他担任廷尉。廷尉就提到贾谊年轻(qing)有才,精(jing)通诸子百家的学问。汉文帝就征召他(ta),让他担(dan)任博士之职。当时贾谊(yi)二十多岁,在博士中最(zui)为年轻。每(mei)次皇帝下令让博士们讨(tao)论一些问(wen)题,那些年(nian)长的老先生们(men)都无话可说,但贾(jia)谊却能一一应(ying)对,人人都(dou)觉得他说(shuo)出了自己的(de)意思。博士们从此就(jiu)认为自己(ji)比不上他。汉文帝很高(gao)兴,对他破格(ge)提拔,他一年之内就(jiu)升到太中大夫。
贾(jia)谊认为从汉朝兴(xing)起直到汉文帝,已有(you)二十多年,天下(xia)太平,正(zheng)是应该改(gai)正历法、变易服色、订(ding)立制度、决定官名、振兴礼乐的(de)时候,于是他草拟(ni)各种仪法,崇(chong)尚黄色,遵用(yong)五行之说,创设官(guan)名,完全改变(bian)了秦朝的旧法。汉文帝刚刚即位(wei),谦虚退让而(er)来不及实行。但此后(hou)各项法令的更改,以(yi)及诸侯必(bi)须到封地去(qu)上任等事(shi),这都是贾(jia)谊的主张。于(yu)是汉文帝就和大臣们商(shang)议,想提拔(ba)贾谊担任公卿(qing)之职。但绛(jiang)侯周勃、灌婴、东阳侯、冯敬(jing)这些人都嫉(ji)妒他,于是说贾(jia)谊坏话道:“洛阳之人,年轻学(xue)浅,一味想独(du)揽权力,使事情变得复杂混乱(luan)。”因此(ci),皇帝后来也疏(shu)远了他,不再采纳(na)他的意见,就任命(ming)贾谊为长(chang)沙王太傅。贾谊向文帝(di)告辞之后(hou),前往长沙赴任,等到渡湘水的(de)时候,写下一篇赋来(lai)凭吊屈原。
贾谊担任长沙王太傅(fu)三年,一年多后,贾谊被召回京城(cheng)拜见皇帝。当(dang)时汉文帝正接受(shou)神的降福保佑,坐在(zai)宣室里。皇帝因有(you)感于鬼神之事,就向(xiang)贾谊询问鬼神的本原。贾谊就乘机详细(xi)地讲述了(le)所以会有鬼神(shen)之事的种种情形。到(dao)了半夜,文帝不知不(bu)觉地在座席(xi)上往前移(yi)动。听完(wan)之后,文帝说(shuo):“我好长时间(jian)没见贾谊了,自认为能(neng)超过他,现在看来还是(shi)不如他。”过了不久,文(wen)帝任命贾(jia)谊为梁怀王太(tai)傅。梁怀(huai)王是文帝的小儿子,受(shou)文帝宠爱,又喜欢读(du)书,因此让贾谊(yi)当他老师。文帝又封淮(huai)南厉王的四个(ge)儿子都为(wei)列候。贾谊(yi)劝谏,认为国家祸患的(de)兴起就要从这里开始了(le)。贾生屡次上奏,说诸(zhu)侯封地有的接连数(shu)郡,不合古代制度,可以逐渐削减(jian)其封地。文帝不肯(ken)听从。几(ji)年之后,梁(liang)怀王骑马,不慎从马(ma)上掉下来摔(shuai)死,没有留下(xia)后代。贾谊非常伤心,认为自己作为(wei)太傅没有尽到责任,哭泣了一年多(duo),也挂了。