愿得一人(ren)心白首不相离的意思是(shi):满以为嫁(jia)了一个情意专心的(de)称心郎,可以(yi)相爱到老永远幸福(fu)了。
出处:《白头吟》
原文:
《白头(tou)吟》
【作(zuo)者】卓文(wen)君【朝代】汉
皑如山上雪,皎若(ruo)云间月。闻君有两意,故来相决(jue)绝。
今日(ri)斗酒会,明旦沟水头(tou)。躞蹀御沟上,沟(gou)水东西流。
凄凄复(fu)凄凄,嫁娶不须(xu)啼。愿得一心人,白(bai)头不相离。
竹竿(gan)何袅袅,鱼尾(wei)何簁簁!男(nan)儿重意气,何用(yong)钱刀为!
译(yi)文:
爱情(qing)应该像山上的雪一般(ban)纯洁,像云间月(yue)亮一样光明。听说你怀(huai)有二心,所以来与(yu)你决裂。今日犹如最后的聚会(hui),明日便将分(fen)手沟头。
我缓缓的移(yi)动脚步沿沟走去(qu),过去的生活宛(wan)如沟水东流,一去不返(fan)。凄凄啼哭,我毅然离家(jia)随君远去,就不(bu)像一般女(nu)孩凄凄啼哭。
满以为嫁了(le)一个情意专心的(de)称心郎,可以相爱(ai)到老永远幸福了。男(nan)女情投意合就像钓竿那(na)样轻细柔(rou)长,鱼儿那样(yang)活波可爱!
男子应当以情意为(wei)重,失去了真诚的爱情(qing)是任何钱财珍宝(bao)都无法补偿的(de)。
扩展资料:
创作(zuo)背景:
据《西(xi)京杂记》卷三记载卓文(wen)君作《白头吟》。相传卓文君十七岁便(bian)守寡。司马相(xiang)如一曲《凤求凰》多(duo)情而又大胆的表(biao)白,让她一听倾心(xin),一见钟情(qing)。他们的爱情遭到了作(zuo)者父亲的强(qiang)烈阻挠。
作者凭着自己对(dui)爱情的憧憬和(he)对幸福的追(zhui)求,毅然逃出了(le)卓府,与深爱之人私奔(ben)。可是司马相如却让作(zuo)者失望了。
当他在事(shi)业上略显锋芒之后,久居京城,产生了(le)纳妾之意。于是作者(zhe)作《白头吟》,表达她(ta)对爱情的(de)执著和向往(wang),以及一个(ge)女子独特(te)的坚定和坚韧。但是白头吟的作者及创(chuang)作背景仍有争议。