当前位置:首页 > 知识知道 > 详情

分享潘生者,富阳人,幼丧父全文翻译

2021-08-30 11:02:48 阅读(43) 大连信息网

潘生者,富阳人,幼丧父全文翻译

    潘生者,富阳人,幼丧父全文翻译为:潘生者是富阳人,幼年丧父,只与两个弟弟奉母居住。大德间,江南大饥,道上饿死的人都出都是。

  自己估计没办法得到食物,说:“我没有给母亲的东西,那么母子都会饿死。与其等死,何不用我强壮的身体,稍稍延长母亲的性命呢?”就把母亲托付给两个弟弟,自卖给回鹘人当佣人,于是告诉母亲说:“儿子到钱塘当佣人几个月,得钱米让家人活下去,母亲不用担心。”

  不久,回鹘人把潘生转卖到辽东。不几年,让他回到了自己的家乡。潘生路遇一个女子,还有一个像丫鬟那样的人随行。问他们,说:“是淮人,以前因为饥饿,被父母抛弃,转了好几家。现在主人家让我回去,您是南方人,能带着我一起回去吗?”潘生答应了他们,于是每天拿着瓢在路上乞讨。

  渡过淮水,女子上堂见父母,都痛哭流涕,抱在一起。引潘生互相见面,备好酒饭欢乐。酒饮到一半,拿着酒杯跪在地上说:“我的女儿幸运的完好回来,见到自己的父母乡亲,免遭受霜露盗贼,是您的功劳。吾家还有一些园田;我的女儿可以作为您的妻子。您就不能回去了。”潘生则毅然拒绝说:“我怎么敢以那您的女儿为利呢?我虽然身份低贱,不读书,且义不敢取;况且母亲年老体衰。估计还活着。万一母亲死了,两个弟弟倘若有一个还活着,现在不回去,我又怎么安心在这里呢?”于是告辞回家了。

  原文:

  潘生者,富阳人,幼丧父,独与两弟奉母居。大德间,江南大饥。道殣者相望。自度无所得食,曰:“吾终无以给母,则母子俱死。等死,何若用吾强壮,少延母旦夕活乎?”即以母属两弟,自佣回鹘人,乃告母曰:“儿当佣钱塘数月,得钱米活家,母勿忧。”

  既而,回鹘人转卖潘生于辽东。不数年,使还乡土。生道遇一女子,丫鬟尾行。问之,则曰:“淮人也,昔因饥,父母弃我,转徙数家。今主家使我归,君南人,得挟我同归乎?”生许之,于是日操瓢道乞。

  渡淮,女上堂见父母,皆涕泣,起相抱持。引生相见,即具酒炙乐。饮酒半,执盏跪曰:“吾女幸完骨肉,归见乡里,免罹霜露盗贼,君力也。且君去家久母不知在亡庐舍必墟莽虽有兄弟亦恐不能自存活。吾家尚薄有园田;吾女,实君箕帚妾也。君必无归。”生则毅然谢曰:“吾何敢以若女为利哉?吾虽贱,不读书,且义不敢取;况吾母固衰耄,度尚可活。万一母死,两弟倘或有一存,今遂不归,是吾遽死吾母也,吾又何忍即安此土乎?”遂告归。

  (选自朱国桢《涌幢小品》,有删改)

上一篇:阐述悔不当初是什么意思

下一篇:关于中学生必读书目

  • 解说声声慢李清照翻译

    解说声声慢李清照翻译

      《声声慢》李清照翻译:整天都在寻觅一切清冷惨淡,我不由感到极度的哀伤凄凉。乍暖还寒的秋季最难以调养。饮三杯两盏淡酒怎能抵御它、傍晚之时来的冷风吹的紧急。向南避寒的大雁已飞过去了,伤心的是却是原来的旧日相…
    2021-08-30 阅读(63)
  • 谈论自日出至薄暮,已至半山矣的意思

    谈论自日出至薄暮,已至半山矣的意思

      自日出至薄暮,已至半山矣的意思是:从太阳出来到薄暮降临,已经走过了半座大山。出自佚名的《二翁登泰山》,原文:  昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去乡,唯叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“…
    2021-08-30 阅读(47)
  • 诠释想念的意思

    诠释想念的意思

        想念的意思是:内心中自发的在脑海中出现某个人的影子,也就是想念,换一种说法也就是思念。多为对景仰的人、爱慕的人或环境不能忘怀,希望再次见到。是人类情感中的一种欲望,亦有同名歌曲和专辑。    引证解释: …
    2021-08-30 阅读(66)
  • 介绍鲁恭治中牟翻译文言文

    介绍鲁恭治中牟翻译文言文

      《鲁恭治中牟》翻译文言文:鲁恭担任中牟县令,注重用道德感化百姓,不用刑罚的方式。朝中大官袁安听说这件事,怀疑它不是真的,暗中派人到中牟县去视察。那人与鲁恭走在田间小路上,一起坐在桑树下。有一只野鸡经过,在他们旁…
    2021-08-30 阅读(86)
  • 谈谈青山灼灼 星光杳杳翻译

    谈谈青山灼灼 星光杳杳翻译

      青山灼灼,星光杳杳翻译是:这世上青葱的山峦总是绵延不绝,而天上的星光若隐若现,距离非常遥远。秋天的雨势一般不大,雨水也稀稀落落的,而晚间的微风总是徐徐而来,拂面而过。灼灼意思是明亮的、鲜明的、明白的、彰着的、盛…
    2021-08-30 阅读(45)