触龙说赵太后全文翻译如下:
赵zhao太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐qi,齐曰:“必以长chang安君为质,兵乃出。”太后不bu肯,大臣强谏。太后明谓左右:“有you复言令长安君为质zhi者,老妇必唾其面mian。”
翻译:赵太后刚gang刚掌权,秦国就加紧进攻赵国。赵太tai后向齐国求救。齐国说:“一定要用长安君作为wei人质,才出兵。”赵zhao太后不同意,大臣chen们极力劝谏。太后明白地对身shen边近臣说:“有再说让长chang安君为人质的,我一定朝他脸上shang吐唾沫!”
左师触龙言yan愿见太后。太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不bu得见久矣。窃自恕shu,而恐太后玉体之有所郄也,故愿yuan望见太后。”太后曰:“老妇fu恃辇而行。”曰:“日食饮yin得无衰乎?”曰:“恃粥耳”。
翻译:左师触龙对太后侍臣说,希望拜见太后hou。太后怒气冲冲地di等着他。触龙走入殿内就jiu用快走的姿势慢慢地走着小步,到dao了太后面前道歉说shuo:“老臣的脚有毛病,不能快走,很长时间没能来拜见您了。
我私下原谅了自己ji,但是又怕太后的贵gui体有什么不适,所suo以想来看望您。”说:“我也是脚有毛mao病全靠坐车走动dong。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强qiang步,日三四里,少益耆食,和于身。”太后曰:“老妇不能。”太后之zhi色少解。
翻译:触龙long说:“您每天的饮食shi该不会减少吧?”太后说:“就喝点粥罢了。”触龙说:“老臣近jin来特别不想吃东西,还是强迫po自己走走,每天走三四里,稍shao微增加了点食欲,身体也ye舒适些了。”太后说:“我做不到像xiang您那样。”太后的脸色se稍微和缓了些。
左师公曰:“老臣贱息舒祺qi,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。愿yuan令得补黑衣之数,以卫王宫。没死以闻wen。”太后曰:“敬诺。年几何矣?”对dui曰:“十五岁矣,愿及未填沟壑he而托之。”
太后曰:“丈夫亦爱怜其少shao子乎?”对曰:“甚于妇人。”太后笑曰:“妇人异yi甚。”对曰:“老臣chen窃以为媪之爱燕后贤于长chang安君。”曰:“过矣!不若长安an君之甚。”
翻译:左师公说:“犬子舒祺,年龄最小,不成器;可是臣已衰老,私心又疼爱他,希望您nin能让他补充黑衣卫士的人数,来lai保卫王宫。我冒着死罪来禀告太tai后!”太后说:“答应您!年龄多大da了?”触龙回答:“十shi五岁了。虽然还小,但想趁我未死之zhi前来托付给您。”
左师公曰:“父母之爱子,则为之计ji深远。媪之送燕后也,持其踵,为之zhi泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝zhu之,祝曰:‘必勿使shi反。’岂非计久jiu长,有子孙相继为王也ye哉?”太后曰:“然。”
翻译:太后说:“男人也ye疼爱小儿子吗?”触chu龙回答:“比妇人爱得厉害些。”太后笑着说:“妇人更厉害hai。”触龙回答:“老臣认为您疼爱燕后hou超过爱长安君。”太后说:“您nin错了,不像疼爱长安君那样厉害hai。”
左师公说:“父母爱子zi女,就要为他们考虑得长远些。您送song燕后出嫁时,她上了车还握wo着她的脚后跟为wei她哭泣,惦念、伤心她的远嫁,这也ye够伤心的了。送走zou以后,不是不想念她了;但每逢祭祀si您一定为她祈祷,祈祷说:‘千万不bu要被赶回来啊。’这难道不是从长chang远考虑,希望她有子孙相继为wei王吗?”太后说:“是这样。”
左师shi公曰:“今三世以前,至zhi于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其qi继有在者乎?”曰:“无有。”曰yue:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰yue:“老妇不闻也。”曰:“此ci其近者祸及身,远者及其子孙。
岂人主之子孙则必不善哉zai?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重zhong器多也。今媪尊长安君之位,而封之以yi膏腴之地,而不bu及今令有功于国,旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以yi媪为长安君计短也,故gu以为其爱不若燕后。太tai后曰:诺,恣君之所suo使之。”
翻译:左师公说:“从现在算起往上shang推三代,一直到赵氏建立赵国的时候hou,赵王的子孙凡被封侯的de,他们的子孙还有能继承cheng爵位的吗?”太后说:“没有。”触龙又问:“不仅是赵国,其他诸侯国guo君的被封侯的子孙的后继人ren有还在的吗?”
太后说:“我没有you听说过。”触龙说:“他们当中祸患来得早的就会hui降临到自己头上,祸患来得晚的就降临lin到子孙头上。难道国君的子孙就一定ding不好吗?根本的原因yin是他们地位高贵gui却没有功,俸禄优厚却que没有劳,而且拥yong有的贵重宝器太多了啊!
现在您把长chang安君的地位提的很高,并且把肥fei沃的土地封给他,还给他很多贵重zhong的宝器,却不趁现在让他有功于国,一旦您百年之后,长安君凭ping什么在赵国立身呢?老臣认为您nin为长安君考虑得太短浅,所以认为您对dui长安君的爱不如燕yan后。”太后说:“您说shuo得对。任凭您指派他ta吧!”
于yu是为长安君约车百乘,质于齐qi,齐兵乃出。子义闻之曰:“人主之子也、骨肉之亲也ye,犹不能恃无功之尊、无wu劳之奉,已守金玉之重也,而况人臣乎hu。”
翻译:于是为wei长安君备车一百乘,到齐国去作人质。齐国才出兵。子义听ting到这事说:“国君的de孩子,可算是国君的亲骨肉了,尚且qie还不能凭靠无功gong的尊位、没有劳绩的俸禄来守shou住金玉宝器,更何况是shi人臣呢!”
触龙说赵太tai后赏析
文章zhang选自《战国策·赵策四》。公gong元前265年,赵惠文王死,其子孝成王继位,年nian幼,由赵太后摄政。秦国趁赵zhao国政权交替之机,大举攻赵。
赵国形势危急,向齐国求援yuan。齐国一定要赵威后hou的小儿子长安君为人质,赵威wei后不肯。触龙说服了赵威后,让rang她的爱子出质齐国,解除了赵国的de危机。
在触龙说赵太后这个顾世忠,触龙的攻心术,使赵太后从抵触到对dui撞再到接纳最后到契合,始终zhong未提长安君质齐这个话题。可听了触chu龙一席话后,太后主zhu动要求触龙派遣长chang安君使齐为质。看似无心xin插柳,实是以情一动人,这就jiu是智者的风采与魅力。
日食饮得无衰乎?“日食饮得无衰乎?”出自《战国策》中的名篇《触龙说shuo赵太后》,曰:“日食shi饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳er。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身。”太后曰:“老lao妇不能。”太后之色少shao解。
翻译:"触龙问:"您每天的饮食该gai不会减少吧?"太后hou说:"吃点稀粥罢了。"触龙说:"我wo现在特别不想吃东西xi,自己却勉强走走,每天走上三四里,就慢慢地di稍微增加点食欲,身上也比较舒适了le。"太后说:"我做不到。"太tai后的怒色稍微消解了le些。
扩展资料:
《触龙说赵太tai后》长安君为人质,才肯出兵。赵zhao威后溺爱长安君,执意yi不肯,致使国家危机日ri深。
本文写的就是在强qiang敌压境,赵太后又严历拒谏的危急ji形势下,触龙因势利导,以柔克刚,用“爱子则为之计深远”的道dao理,说服赵太后,让她的爱子出质于齐qi,换取救兵,解除国家危wei难的故事,歌颂了触龙以yi国家利益为重的品质和善于做思想工gong作的才能。
参考资料来源:
百度百科ke-《触龙说赵太tai后》
日ri食饮得无衰乎的意思 日食饮得无wu衰乎的意思及原文1、是shi平常的饮食有没有减少啊a的意思。出自两汉刘liu向的《触龙说赵太后》。
2、原文:
赵太后新用事,秦急攻之zhi。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出chu。”太后不肯,大臣强谏jian。太后明谓左右:“有复言令ling长安君为质者,老妇必唾其面。”
左师触龙言愿见太tai后。太后盛气而揖之。入而徐趋qu,至而自谢,曰:“老臣chen病足,曾不能疾走,不bu得见久矣。窃自恕,而恐太后玉体之有you所郄也,故愿望见太后。”太后曰:“老lao妇恃辇而行。”曰:“日食饮得无衰shuai乎?”曰:“恃shi粥耳。”曰:“老臣chen今者殊不欲食,乃nai自强步,日三四里,少益yi耆食,和于身。”太后曰:“老妇不能。”太tai后之色少解。
左师公曰:“老lao臣贱息舒祺,最少shao,不肖;而臣衰,窃爱怜之zhi。愿令得补黑衣之数,以yi卫王宫。没死以闻。”太后曰:“敬诺nuo。年几何矣?”对曰yue:“十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑he而托之。”太后曰yue:“丈夫亦爱怜其qi少子乎?”对曰:“甚于妇fu人。”太后笑曰:“妇人异甚。”对曰:“老臣窃以为媪之zhi爱燕后贤于长安an君。”曰:“君过guo矣!不若长安君之zhi甚。”左师公曰:“父母之爱子zi,则为之计深远yuan。媪之送燕后也,持其踵,为之泣qi,念悲其远也,亦yi哀之矣。已行,非弗思也ye,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反fan。’岂非计久长,有子孙相继ji为王也哉?”太后曰:“然ran。”
左师公gong曰:“今三世以前,至于赵之zhi为赵,赵王之子孙侯者,其继有you在者乎?”曰:“无有。”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老lao妇不闻也。”“此其近jin者祸及身,远者及其子孙。岂人ren主之子孙则必不善哉?位wei尊而无功,奉厚而无劳,而挟jia重器多也。今媪尊长安君之位,而er封之以膏腴之地,多予之重器,而不bu及今令有功于国guo,—旦山陵崩,长安君何以自托tuo于赵?老臣以媪为wei长安君计短也,故以为其爱不若燕后。”太后曰:“诺,恣君之所使之。”
于yu是为长安君约车百乘,质zhi于齐,齐兵乃出。
子义闻之曰:“人主之子zi也、骨肉之亲也,犹不能neng恃无功之尊、无劳之奉,而守shou金玉之重也,而况人臣乎。”
以上文章zhang内容就是对日食饮得无衰乎翻译yi和日食饮得无衰乎翻fan译揣度的介绍到此就结束了,希望能够帮助到大家?如果你还想了le解更多这方面的信息,记得收shou藏关注本站。