歌曲《雪花飘泪满地》的歌词“谁能为我爱情解封”是句很(hen)奇怪的话。
句子的主要意思是谁能解(jie)封。解什么封呢?应该是爱情(qing)。什么样的爱情?我的。所以,这(zhe)句话正确的表达应该是“谁能把我的爱(ai)情解封”。但这好(hao)像不是作者要表达的意思。他就是想(xiang)说谁为我解封这样的意思。怎么办呢?改成这样吧:谁能为(wei)我解封爱情。这也不是作者(zhe)想说的话。再改,改成“谁(shui)能为我的爱情解封”。这可能比较(jiao)接近作者想表达的本意。但是与原句也有较大(da)的不同。原句是“为我”,改变后(hou)成“为爱情”了。唉,真是(shi)左右为难呀!作者你为什么写(xie)这样奇怪的句子来为难读者呢?
造成这种(zhong)局面,是由于原句是个病句。它缺(que)少结构助词“的”,使得表意不明,到底是“为我解封”还是“为爱情解封”,不明(ming)确。
别小看(kan)“的”的运用,有时多一个或少(shao)一个“的”就会(hui)改变句子的结构,直接影响到句子是不(bu)是正确。这种病句(ju)类型在指导高三学生复习时会经常碰(peng)到,值得注意。
不是为他们打广告