夜宿七盘岭翻译:我独自(zi)远游在千里之外,住(zhu)在七盘山的西面。拂晓的残月仿佛(fo)就在窗前,天上的银(yin)河好像要流进房门(men)那样低。在(zai)这芬芳艳美(mei)的春天,银杏树一(yi)片翠绿,夜晚(wan)听见子规的声声哀啼(ti)。我孤身在这里听(ting)那子规的凄(qi)鸣,褒城里传来公鸡(ji)报晓之声。此诗是(shi)沈佺期被流放驩州(辖境相当今越南(nan)义安省南部和河(he)静省)途(tu)中写的。
注(zhu)释
七盘(pan)岭:在今四川广元东(dong)北,唐时属巴州,又名(ming)五盘岭、七盘山(shan),有石磴七盘而(er)上,岭上有七盘关(guan)。
游:诗(shi)人对流放的(de)婉转说法(fa)。
高卧:此(ci)处用以形容旅(lu)途的寂寞无(wu)聊。
晓月临窗(chuang)近:晓,一作“山”;窗,一作“床”。
天河:银(yin)河。
平仲:银(yin)杏的别称,俗称白果。左思《吴(wu)都赋》写江南(nan)四种特产树(shu)木说:“平仲君迁,松梓古(gu)度。”旧注说(shuo):“平仲之实,其白如银。”这里即(ji)用以写南方异乡树木,兼有寄托自己(ji)清白之意(yi)。
子规:杜鹃(juan)鸟。相传是古(gu)蜀王望帝杜(du)宇之魂化成,暮春鸣(ming)声悲哀如唤“不如归去(qu)”,古以(yi)为蜀鸟的代表,多用作(zuo)离愁的寄托(tuo)。
浮客:无(wu)所归宿的远行之游(you)子。
褒城:地名,在今陕西汉中北(bei)。