长舌妇(fu)的意思是:爱(ai)扯闲话、搬弄(nong)是非的人,在背后对别(bie)人说三道四(si)的人,一点(dian)小事就当大事宣传的人(ren),令人们极为反感的(de)人。长舌妇的舌(she)头太长了(le)。有一次,儿子想要挂(gua)在树梢上的一枚(mei)红枣,用竹竿怎么(me)也够不着,急得想(xiang)哭。长舌妇一着(zhe)急,舌头(tou)哧溜窜上去,就把(ba)那枣子衔进(jin)嘴里。
注意:从字面上理解(jie),长舌妇说的是(shi)女人,但在(zai)实际生活中,是(shi)男女不限的
长舌妇的舌(she)头太长了。有一次,儿(er)子想要挂在树梢上(shang)的一枚红枣,用竹竿(gan)怎么也够(gou)不着,急得想哭。长(chang)舌妇一着急,舌头(tou)哧溜窜上去,就(jiu)把那枣子衔进嘴里。这时,儿子却不要红枣(zao),惊惧的直往后退(tui),哆嗦着问:“妈妈你(ni)是蛇吗?”
长舌(she)妇的舌头有两项嗜(shi)好:一是伸进人(ren)家的混水中(zhong)搅混水,二(er)是伸进人家的清(qing)水中争取搅成混水。日(ri)子长了,大家(jia)都讨厌她,见了她,避(bi)瘟神似的(de)避开,留下一(yi)片寂寞的空白(bai)。无水可搅,她的舌头闲得难受,就(jiu)掺和到小(xiao)昆虫的生活中(zhong)。从此,这里的(de)小昆虫就(jiu)经常斗殴,治安状况急(ji)转直下。她(ta)这才获得(de)了一点满足。
中国
《诗.大雅.瞻(zhan)卬》:“妇有长舌(she),维厉之阶(jie)。"后称好说闲(xian)话﹑爱搬弄是非的女人(ren)为“长舌妇"。
外国
英语中(zhong)和“长舌妇”、“大嘴(zui)巴”对应的单词可(ke)以是“yenta”或“blabbermouth”或“long-tongued”。Yenta据(ju)称来源于犹太女性(xing)名字“Yente”,具(ju)体细节不清楚,也许(xu)是某个叫Yente的女(nu)人喜欢搬(ban)弄是非,后来便以她(ta)的名字为“长舌妇”的专用(yong)名词吧