余时为桃花所恋,竟不忍去(qu)湖上的意思为:我当(dang)时被桃花迷(mi)住了,竟然不忍心离(li)开湖上。出自明代袁(yuan)宏道的《西湖游记二则》,这(zhe)是一篇优美的山水(shui)小品,文章(zhang)主要采用了记(ji)叙和抒情的表(biao)达方式,抒发了作者(zhe)热爱大自然的(de)思想感情以及高(gao)雅的志趣。
原(yuan)文:
西湖最盛,为春,为月。一日之(zhi)盛为朝烟,为夕岚。今岁春雪甚(shen)盛,梅花为寒所勒。与(yu)杏桃相次开发,尤为(wei)奇观。
石篑数(shu)为余言:"傅金(jin)吾园中梅,张功甫家故(gu)物也,急往观之(zhi)。"余时为桃花所恋,竟(jing)不忍去湖上.由(you)断桥至苏(su)堤一带,绿烟红雾,弥(mi)漫二十余里。歌吹为(wei)风,粉汗为(wei)雨,罗纨之(zhi)盛,多于堤畔之(zhi)草,艳冶极矣(yi)。
然杭人游湖,止(zhi)午、未、申(shen)三时。其实湖光染翠(cui)之工,山岚设(she)色之妙,皆(jie)在朝日始(shi)出,夕舂未下 ,始极(ji)其浓媚。月景尤不可(ke)言,花态柳情,山容水(shui)意,别是一种趣味。此乐留与(yu)山僧游客受用,安可(ke)为俗士道哉!
译文:
西湖最美的时间(jian)是春天和月夜,一天之中最美的时(shi)刻是烟雾(wu)迷朦的早晨和傍(bang)晚的山气。
今年春雪(xue)很多,梅花被寒(han)气所抑制(zhi),和杏花、桃花一个(ge)接一个开放,景观(guan)更是奇特。
石篑(kui)多次跟我说:"傅(fu)金吾家园(yuan)中的梅,是宋朝张功(gong)甫遗留下来的,赶紧去看(kan)看吧!"我当时被桃花(hua)迷住了,竟然不忍心离(li)开湖上。从断桥(qiao)到苏堤这一带(dai),绿柳如烟,红桃似(si)雾,弥漫(man)二十多里,歌声奏乐(le)声像阵阵清风(feng)到处传扬,年轻妇女的汗水(shui)像道道细雨,衣着华丽(li)的富家子弟往来不绝(jue),比堤边的草还(hai)多,美丽妖艳(yan)极了。
但(dan)杭州人游湖,限于午、未、申这三个时(shi)辰。湖光染成绿色的(de)精巧、雾气笼罩山(shan)峦的奇妙,都在早晨的太(tai)阳才出来,夕阳还没(mei)有落下,才显(xian)得它的浓媚姿态发挥(hui)到极点。月景尤其难以用(yong)言语形容,花的(de)姿态,柳的情调(diao),山的容颜,水(shui)的意境,另是(shi)一种趣味。这种快乐(le)只留给山僧和游(you)客享受,怎么能够给(gei)那些为功名(ming)利禄的人诉(su)说呢?
写作背景:
明(ming)神宗万历(li)二十六年(1598),袁宏(hong)道收到在京城任职的哥(ge)哥袁宗道(dao)的信,让他进京。他(ta)只好收敛起游山玩水的(de)兴致,来到北京,被(bei)授予顺天府(治所(suo)在北京)教授。第二年,升为国(guo)子监助教。本(ben)文就写于这一年的(de)春天。