以(yi)伤先帝之明的以(yi)意思是:议论为主,兼(jian)用记叙和抒情(qing)。以恳切(qie)委婉的言(yan)辞劝勉后主要(yao)广开言路、严明赏罚、亲贤远佞,以此兴(xing)复汉室 还于旧都;同时也表(biao)达自己以身许国,忠贞(zhen)不二的思想。先帝知道(dao)我做事小心(xin)谨慎,所以临终时把国(guo)家大事托付给我。
全文(wen)(节选)如下:
“以”在这里(li)指:使;令。
此句出自诸(zhu)葛亮的《出师表》,这(zhe)篇表文以议论为(wei)主,兼用记叙和抒(shu)情。以恳切委婉的言(yan)辞劝勉后主要广开言路(lu)、严明赏(shang)罚、亲贤远(yuan)佞,以此兴复汉室 还(hai)于旧都;同时(shi)也表达自(zi)己以身许国,忠贞不二的思想(xiang)。
全文(节选)如下:
先(xian)帝知臣谨慎,故(gu)临崩寄臣以大事(shi)也。
受命以来,夙夜忧叹,恐托付不(bu)效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南(nan)方已定,兵甲已(yi)足,当奖率三(san)军,北定中(zhong)原,庶竭(jie)驽钝,攘除(chu)奸凶,兴复汉室(shi),还于旧都(dou)。
此臣所以报(bao)先帝而忠陛下之职分也(ye)。至于斟酌损益,进尽(jin)忠言,则攸之、祎、允(yun)之任也。
译文(wen)如下:
先帝知(zhi)道我做事小心(xin)谨慎,所以(yi)临终时把国家大事(shi)托付给我。接受(shou)遗命以来,我早晚忧愁(chou)叹息,只(zhi)怕先帝托付给我(wo)的大任不能实(shi)现,以致损伤先帝(di)的知人之明,所以我五月渡过泸水(shui),深入到人烟稀(xi)少的地方。
现在南方已(yi)经平定,兵员装备(bei)已经充足,应当(dang)激励、率领(ling)全军将士向北方进(jin)军,平定中原,希望(wang)用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业,回到(dao)旧日的国都。
这就是(shi)我用来报答先帝,并(bing)且尽忠陛下的职责(ze)本分。至于处理事务(wu),斟酌情(qing)理,有所兴革,毫(hao)无保留地进献忠诚的建(jian)议,那就是郭(guo)攸之、费祎、董允等人(ren)的责任了。
扩展资料(liao):
蜀章武元年(221年),刘备称(cheng)帝,诸葛亮(liang)为丞相。蜀汉(han)建兴元年(223年(nian)),刘备(bei)病死,将刘禅托付给(gei)诸葛亮。诸葛亮实行了(le)一系列比较(jiao)正确的政治和经济措(cuo)施,使蜀汉境内呈(cheng)现兴旺景象。为了(le)实现全国(guo)统一,诸葛亮(liang)在平息南方叛(pan)乱之后,于建兴五年(nian)(227年(nian))决定北上伐(fa)魏,拟夺取魏的长(chang)安。
《出师(shi)表》是诸葛亮出师临(lin)行伐魏前写(xie)给后主刘禅的奏章,文(wen)中以恳切的言辞,劝(quan)说了后主要继承先(xian)帝遗志,广开言路,亲贤远佞,完成(cheng)兴复汉室的大业。
《出师表(biao)》传世有(you)二,为《前出师表》,另有《后出师表(biao)》。因建兴六年诸葛(ge)亮率军出散关前,给刘(liu)禅又上一表,即为《后出师表》。